Примеры употребления "" красные кхмеры "" в русском

<>
Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу. Three decades after the Khmer Rouge killed a quarter of Cambodia's seven million people, a court to try the most responsible surviving leaders is set to open its doors.
Полвека назад красные кхмеры разрушали храмы и памятники в Камбодже. A half-century ago the Khmer Rouge destroyed temples and monuments across Cambodia.
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек. The communist Khmer Rouge enters Phnom Penh to liberate their people from the encroaching conflict in Vietnam, and American bombing campaigns.
Итак, Красные кхмеры перевезли нас из Пурсата в Кох Тив, расположенный напротив границы с Вьетнамом. So the Khmer Rouge took us from a place called Pursat to Kaoh Tiev, which is across from the border from Vietnam.
Красные кхмеры не верили в деньги. The Khmer Rouge didn't believe in money.
И Красные кхмеры велели моим родителям покинуть город из-за предстоящей через 3 дня американской бомбардировки. And my parents were told by the Khmer Rouge to evacuate the city because of impending American bombing for three days.
Под управлением крестьянского сына Пола Пота, Красные Кхмеры эвакуировали людей в деревни, чтобы создать коммунистическую утопию, подобно культурной революции Мао Цзэдуна в Китае. Led by peasant-born Pol Pot, the Khmer Rouge evacuates people to the countryside in order to create a rural communist utopia, much like Mao Tse-tung's Cultural Revolution in China.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир. The Khmer Rouge closes the doors to the outside world.
Впервые я столкнулась с этой проблемой в Камбодже. Я помню мой первый визит в Камбоджу, в 1994 году когда там было меньше десятка юристов, потому что красные кхмеры истребили всех остальных. My first experiences, though, did come from Cambodia, and at the time I remember first coming to Cambodia and there were, in 1994, still less than 10 attorneys in the country because the Khmer Rouge had killed them all.
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. The red lines on the map represent a railway.
«Красные кхмеры» действительно исчезли, а с ними и затяжная угроза возобновления гражданской войны. The Khmer Rouge did wither away, and with it the lingering threat of renewed civil war.
Мне нравятся красные розы. I like red roses.
"Красные кхмеры" убили более миллиона человек. Они выбирали мишенями элиту и интеллигентов, артистов, танцоров. the Khmer Rouge killed over a million people, and they focused and targeted the elites and the intellectuals, the artists, the dancers.
Некоторые красные, а другие белые. Some are red and others are white.
Если кхмеры кром действительно имеют статус кхмерских граждан, то депортация этого монаха является прежде всего нарушением конституционного запрета на депортацию кхмерских граждан. His deportation is a prima facie violation of the constitutional prohibition of deportation of Khmer citizens, if indeed Khmer Krom have the status of Khmer citizens.
В её комнате красные стены. Her room has red walls.
Религиозные тексты издаются на языках таких этнических меньшинств, как бана, эде, джарай и кхмеры. Religious texts have been printed in ethnic minority languages, such as Bana, Ede, Jarai and Khmer.
Он носил красные штаны. He wore red pants.
Хотя это дело носит исключительный характер, оно отражает трудности, с которыми сталкиваются кхмеры кром при попытке отстоять свои права и взгляды. While this case is exceptional, it illustrates the difficulties that Khmer Krom face when advocating their rights or views.
У него красные пятна по всему телу. He has red spots all over his body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!