Примеры употребления "por toda parte" в португальском

<>
Tom procurou por Mary por toda parte. Tom looked for Mary everywhere.
Busquei-o por toda parte, mas não o encontrei. I looked for it everywhere but didn't find it.
Não é possível você se perder em grandes cidades, pois há mapas por toda parte. You can't get lost in big cities; there are maps everywhere!
Meu cachorro vai a toda parte comigo. My dog goes everywhere with me.
Eu amei a liberdade por toda a minha vida. I loved freedom all my life.
Todas as casas estavam balançando e alarmes tocavam em toda parte. All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
Construíram igrejas por toda a ilha. Churches were erected all over the island.
Eu te procurei em toda parte e não te achei. I looked for you everywhere and didn't find you.
Ela espalhou a fofoca por toda a cidade. She spread the gossip all over the town.
Ela o agradeceu por toda a sua ajuda. She thanked him for all his help.
Gostaria de lhes agradecer do fundo do meu coração por toda a sua ajuda. I would like to thank you from the bottom of my heart for all your help.
Acho que você é a mulher que eu estive esperando por toda minha vida. I think you're the woman I've been waiting for all my life.
Elas nos fizeram trabalhar por toda a noite. They made us work all night.
Eles procuraram pelo garoto perdido por toda a parte, mas sem sucesso. They searched high and low for the missing boy but to no avail.
Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele. Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.
A guerra acabou com a vitória por parte dos Poderes Aliados. The war ended in victory for the Allied Powers.
A pesquisa científica não é uma rotina mecânica, mas sim uma luta contínua por parte do cientista. Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
As fases do desenvolvimento psicossexual - oral, anal, fálica, de latência e genital - na verdade são um grande tropeço Freudiano, permitindo entrever um detalhismo severo e obsessivo por parte do taxonomista. The stages of psychosexual development—oral, anal, phallic, latent, and genital—turn out to be one big Freudian slip, betraying severe anal retention on the part of the taxonomist.
Quem é o seu parente favorito por parte de mãe? Who's your favorite family member on your mother's side?
O que segue inspirou-se em parte por uma história real. The following was inspired in part by a true story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!