Примеры употребления "em relação a" в португальском

<>
Sinto-me realmente mal em relação a isso. I really feel bad about it.
Ter dúvidas em relação a si mesmo é o primeiro sinal de inteligência. To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Favorecendo um sexo em relação a outro você não vai conquistar nenhum amigo aqui. Favoring one gender over another won't win you any friends here.
Pareces preconceituoso em relação às ideias que vêm do estrangeiro. You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
As pessoas são geralmente bem céticas em relação às coisas a menos que sejam dadas provas credíveis. People are often quite skeptical about things unless given believable proof.
Ela não sabia o que fazer em relação ao problema. She didn't know what to do with the problem.
O Reino Unido precisa avançar em relação aos problemas com sua rede ferroviária. The UK must improve the problems with its rail network.
As exportações de janeiro foram 20% superiores em relação ao ano passado. Exports in January were up 20% over the same period of last year.
Nunca conheci ninguém que seja agnóstico em relação à existência de Zeus. I've never met anyone who is agnostic about the existence Zeus.
Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução. Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
Nunca estou livre de preocupações em relação ao meu filho. I am never free from worries about my child.
Sua completa ignorância em relação ao acidente me surpreendeu. His complete ignorance of the accident surprised me.
Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele. I have a suspicion about his death.
A violência gerada pelos ideais nacionalistas e religiosos de uma nação em relação à outra levou à criação de um novo termo que descrevesse o frio desejo de aniquilação total de um grupo de pessoas, baseando-se em critérios de cor, etnia ou religião. The violence by religious and nationalist ideals of a nation against another led to the creation of a new term to describe the cold desire for total extinction of a group of people, based on criteria of color, ethnicity, or religion.
Ele deu uma desculpa em relação ao porquê de ter estado ausente. He gave an excuse about why he had been absent.
Como os vietnamitas se sentem em relação aos norte-americanos? How do the Vietnamese feel about Americans?
Atribui-se aos australianos uma atitude relaxada e tranquila em relação à vida. Australians are supposed to have a relaxed and laid-back attitude to life.
Estou muito feliz em relação ao seu pai. I'm really happy about your father.
Preciso trocar ideias com meus colegas em relação ao assunto. I must confer with my colleagues on the matter.
Uma das grandes superstições em relação à educação é que o aprendizado é resultado do ensino. One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!