Примеры употребления "até que enfim" в португальском

<>
Eu não faço ideia até que ponto é que é aceitável usar de tradução livre no exame. On tests, I don't know how free a translation would be allowed.
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. Constant dripping wears away a stone.
A ópera não acaba até que a senhora gorda cante. The opera ain't over till the fat lady sings.
Crianças tímidas nunca riem até que todo o resto o faça. Shy children never laugh until everyone else does.
Não vai demorar até que chova. It will not be long before it rains.
Passará muito tempo até que ele se recupere completamente. It will be a long time before he has fully recovered.
Espero que não demore muito até que eu a veja de novo. I hope it won't be long before I can see you again.
Ela não sabia da notícia até que o encontrou. She didn't know the information till she met him.
Espere até que a chuva pare. Wait till the rain stops.
Toda pessoa acusada de um ato delituoso tem o direito de ser presumida inocente até que a sua culpabilidade tenha sido provada de acordo com a lei, em julgamento público no qual lhe tenham sido asseguradas todas as garantias necessárias à sua defesa. Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
Até que você esteja em paz com o que você é, você nunca estará satisfeito com o que tem. Until you make peace with who you are, you'll never be content with what you have.
Vou esperar aqui até que ela chegue. I'll wait here until she comes.
Levará muito tempo até que eu compre uma casa. It will be a long time before I can buy a house.
Tudo é teoricamente impossível até que seja feito. Everything is theoretically impossible until it's done.
Espere até que eu me sente. Wait until I sit down.
Eu não sei até que ponto posso confiar neles. I have no idea to what extent I can trust them.
Eu não havia reconhecido a importância deste documento até que me disseste sobre ele. I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
Decidiram suspender o casamento até que seu irmão chegasse do exterior. They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
Espere até que a chaleira comece a assobiar. Wait till the kettle begins to sing.
Vai demorar muito tempo até que ela supere a morte de seu pai. It'll be a long time before she gets over her father's death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!