Примеры употребления "während" в немецком

<>
Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit. Ma mère est morte en mon absence.
Unterbrich mich nicht während ich spreche. Ne m'interromps pas quand je parle.
Ich lerne oft während ich Musik höre. J'étudie souvent en écoutant de la musique.
Er schrieb einen Brief während er Musik hörte. Il a écrit une lettre en écoutant de la musique.
Ich habe während des Essens ein Buch gelesen. J'ai lu un livre en mangeant.
Tom verlor während der letzten Rezession seine Arbeitsstelle. Tom a perdu son emploi lors de la dernière récession.
Hat mich jemand angerufen, während ich fort war? Quelqu'un m'a-t-il téléphoné quand j'étais parti ?
Ich schlief ein, während ich an meinem Schreibtisch lernte. Je m'endors quand j'étudie sur mon bureau.
Während der Nacht sah sie lange auf den Mond. La nuit, elle regardait longuement la Lune.
Ich sehe gerne Fernsehen, während ich im Whirlpool sitze. J'aime regarder la télévision, quand je suis dans mon jacuzzi.
Während der Trockenzeit haben die Bauern Schwierigkeiten, zu überleben. Lors des sécheresses, les fermiers sont à peine en mesure de survivre.
Eine Reise zum Mars könnte während meines Lebens möglich werden. Un voyage vers Mars pourrait devenir possible de mon vivant.
Er traf sich mit seinem Freund, während er im Meer badete. Il rencontra son ami en se baignant dans la mer.
Nicolas strahlte, während Angela sich mit Kohle die Hände schmutzig machte. Nicolas irradiait, tandis qu'Angela allait au charbon.
Während der Abwesenheit ihrer Mutter kümmert sie sich um ihre Schwester. En l'absence de sa mère, elle s'occupe de sa sœur.
Es war 1912, als die Titanic während ihrer ersten Reise sank. C'est en 1912 que le Titanic a coulé lors de son premier voyage.
Könnten Sie auf meine Kinder aufpassen, während ich im Urlaub bin? Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?
Der Zug spuckte eine schwarze Rauchwolke aus, während er keuchend davonfuhr. Le train cracha en l'air des nuages de fumée noire tandis qu'il haletait en s'éloignant.
Erfolg hat nur, wer etwas tut, während er auf ihn wartet. N'a de succès que celui qui réalise quelque chose en l'attendant.
Während der Abwesenheit des Abteilungsleiters passt Herr Brown auf das Geschäft auf. En l'absence du chef de rayon, Monsieur Brun surveille le magasin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!