Примеры употребления "vorrecht besitzen" в немецком

<>
Feinden verzeihen, heißt nicht kleinmütig sein, sondern eine starke Seele besitzen. Pardonner aux ennemis ne signifie pas être timoré, mais posséder une âme forte.
Es ist das Vorrecht der Jugend, Fehler zu begehen, denn sie hat genügend Zeit, sie zu korrigieren. C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger.
Denkst du, dass jene Superhelden mit Eigenschaften ausgestattet wurden, die wir nicht besitzen? Penses-tu que ces super-héros sont dotés de pouvoirs dont nous sommes dépourvus ?
Wir besitzen noch nicht ausreichend Informationen, um eine Entscheidung zu treffen. Nous ne disposons pas encore de suffisamment d'information pour prendre une décision.
Das Glück liegt nicht darin, viele Dinge zu besitzen. Le bonheur ne consiste pas à posséder de nombreuses choses.
Seidenpflanzen besitzen fünf Kelchblätter. Les Asclepias ont cinq sépales.
Besitzen Sie einen Computer? Possédez-vous un ordinateur ?
Es sind die Dinge, die wir nicht besitzen, die uns am begehrenswertesten erscheinen. Ce sont les choses que nous ne possédons pas qui nous semblent les plus désirables.
In Anbetracht der weltweiten Energieprobleme können wir es uns nicht leisten, die Energie von Menschenmassen, die ein gemeinsames Feindbild besitzen, ungenutzt zu lassen. Compte tenu des problèmes énergétiques globaux, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger l'énergie des masses qui ont un ennemi déclaré commun.
Diese heißen Quellen besitzen die Fähigkeit, Wunden zu heilen. Ces sources chaudes ont le pouvoir de guérir les blessures.
Wie viele Bücher besitzen Sie? Combien de livres possédez-vous ?
Alle Tibeter, die älter als 25 Jahre sind, besitzen das Recht, für die Wahlen des Exiltibeter-Parlamentes zu kandidieren. Tous les Tibétains qui ont plus de 25 ans, ont le droit de faire acte de candidature pour les élections au parlement des tibétains en exil.
Sie müssen eine grüne Versicherungskarte besitzen Il vous faut une carte verte
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!