Примеры употребления "unter Einfluss geraten" в немецком

<>
Er hatte einen großen Einfluss auf die Menschen in seiner Umgebung. Il avait une grosse influence sur les gens de son environnement.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Nichts Neues unter der Sonne. Rien de nouveau sous le soleil.
Er übt einen großen Einfluss auf sein Land aus. Il exerce une grande influence sur son pays.
Der Arzt hat meinem Vater geraten, mit dem Rauchen aufzuhören. Le médecin a conseillé à mon père d'arrêter de fumer.
Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf. Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
Russland versucht weiterhin seinen ursprünglichen Einfluss in dem eigenen Hinterhof beizubehalten. La Russie cherche toujours à maintenir son influence initiale dans son arrière-cour.
Deine blonden Strähnchen sind ziemlich gut geraten, das macht dich deutlich jünger. Tes mèches blondes sont plutôt bien réussites, cela te rajeunit vachement.
Ist ein Arzt unter uns? Y a-t-il un médecin parmi nous ?
Der Einfluss des Fernsehens auf die Gesellschaft ist groß. L'influence de la TV sur la société est grande.
Ich werde es so machen, wie du es mir geraten hast. Je ferai comme tu m'as conseillé.
Unter uns ist ein Verräter. Il y a un traître parmi nous.
Solche Magazine haben einen großen Einfluss auf Kinder. De tels magazines exercent une grande influence sur les enfants.
Es ist mir ein Rätsel, wie dieser Autor auf den Lehrplan geraten konnte. Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi.
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe. Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.
Obgleich er nicht mehr Präsident ist, hat er immer noch beachtlichen Einfluss innerhalb der politischen Elite. Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique.
Sie hatte richtig geraten. Elle avait deviné juste.
Davon geht die Welt nicht unter. Ce n'est pas la fin du monde.
Sein Vater übte einen guten Einfluss auf ihn aus. Son père exerçait sur lui une influence bénéfique.
Sie ist in Schwierigkeiten geraten, weil sie ihren Pass verloren hat. Elle a eu des ennuis parce qu'elle a perdu son passeport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!