Примеры употребления "unbekannt" в немецком с переводом "inconnu"

<>
Переводы: все15 inconnu15
Der Unfallgrund ist uns unbekannt. La cause de l'accident nous est inconnue.
Die Ursache des Brandes war unbekannt. La cause de l'incendie était inconnue.
Bisher ist die Ursache der Krankheit unbekannt. Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue.
Die Pocken waren den amerikanischen Ureinwohnern unbekannt. La variole était inconnue des Amérindiens.
Viele herausragende Denker, die ihr Leben lang unbekannt blieben, wurden postum berühmt. De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort.
Jostabeeren sind ein Kreuzung aus schwarzen Johannisbeeren und Stachelbeeren und mindestens genauso lecker wie unbekannt. Les caseilles sont des hybrides entre les cassis et les groseilles à maquereau et au moins aussi délicieuses qu'inconnues.
Dieser Hund bellt alle Unbekannten an. Ce chien aboie envers tous les inconnus.
Ein bekannter Fehler ist besser als eine unbekannte Wahrheit. Une erreur connue est meilleure qu'une vérité inconnue.
Ich will das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen. Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu.
Ich sah noch niemals ein Grab des unbekannten Generals. Je n'ai encore jamais vu de tombe du Général inconnu.
Als ich die Tür öffnete, stand dort ein unbekannter Mann. Comme j'ouvrais la porte, se tenait là un homme inconnu.
Wenn du unbekannten Wörtern begegnest, musst du sie im Wörterbuch nachschlagen. Quand tu rencontres des mots inconnus, tu dois les chercher dans un dictionnaire.
Wenn du auf ein unbekanntes Wort triffst, schlag es im Wörterbuch nach. Lorsque tu rencontres un mot inconnu, cherche-le dans un dictionnaire.
Tom und Marry suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer dessen Autor war. Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.
Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen. Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!