Примеры употребления "sich um eine Spende bitten" в немецком

<>
Es handelt sich um eine Entzündung. Il s'agit d'une inflammation.
Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt. Nous supposons qu'il s'agit d'un empoisonnement par morsure de serpent.
Es handelte sich um eine typische Mogelpackung: riesengroß mit wenig Inhalt. Il s'agit d'une pochette surprise typique : énorme avec peu de contenu.
Es handelt sich um eine theoretisch reflektierte, methodisch prägnant konzipierte und stilistisch wie argumentativ souverän realisierte Studie. Il s'agit d'une étude, envisagée de manière théorique, méthodiquement conçue en termes prégnants, et réalisée à la perfection, d'un point de vue stylistique aussi bien qu'argumentatif.
Trotz einiger Rechtschreibfehler handelt es sich um eine gute Abschrift. Malgré quelques fautes d'orthographe, c'est une bonne copie.
Es handelt sich um eine Rede, die Jean Blubb letzten Monat in Stanford gehalten hat. Il s'agit d'un discours tenu par Jean Blubb à Stanford, le mois dernier.
Das Problem ist, dass es sich da um eine Reihenschaltung handelt. Le problème est qu'il s'agit d'un circuit en série là.
Sie müssen sich um den Hund kümmern. Vous devez vous occuper du chien.
Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen. Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.
Sie drehte sich um, als sie seine Stimme hörte. Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix.
Er erzählt eine neue Lüge, um eine frühere zu decken. Il dit un nouveau mensonge pour en couvrir un ancien.
Gott kümmert sich um den Wind, aber der Mensch muss die Segel setzen. Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.
Sie bat um eine Gehaltserhöhung. Elle sollicita une augmentation.
Der Vorfall trug sich um Mitternacht zu. L'incident s'est produit à minuit.
Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern. Il faut du courage pour changer une habitude.
Die Erde dreht sich um ihre Achse. La terre tourne sur son axe.
Wir besitzen noch nicht ausreichend Informationen, um eine Entscheidung zu treffen. Nous ne disposons pas encore de suffisamment d'information pour prendre une décision.
Die meisten Eltern sorgen sich um die Zukunft ihrer Kinder. La plupart des parents se soucient de l'avenir de leurs enfants.
Da Sie um eine ausführlichere Sachverhaltsdarstellung gebeten hatten, übersenden wir Ihnen anbei einen diesbezüglichen Vermerk des zuständigen Sachbearbeiters. Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.
Er braucht keine Frau, die sich um ihn kümmert. Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!