Примеры употребления "sich anhalten" в немецком

<>
Die Polizei hat den zu schnell fahrenden Motorradfahrer angehalten. Le policier a arrêté le motard roulant trop vite.
Ich halte mich an die Regeln, die ich in der Schule gelernt habe. Je m'en tiens aux règles que j'ai apprises à l'école.
Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt. Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Das Auto hat angehalten, weil du die Kupplung nicht getreten hast. La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage.
Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten. Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes.
Ich will nicht um deine Hand anhalten! Je ne veux pas demander ta main !
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Ich werde um ihre Hand anhalten. Je vais la demander en mariage.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Wie lange wird der Sturm anhalten? Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten. Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Bitte bleiben Sie bis zum vollständigen Anhalten des Busses sitzen. Veuillez rester assis jusqu'à l'arrêt complet du bus.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten. On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten. Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen. Tom voulait s'arrêter et réfléchir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!