Примеры употребления "seltsam" в немецком

<>
Переводы: все48 étrange33 bizarre14 curieux1
Deine Geschichte ist sehr seltsam. Ton histoire est très étrange.
Mein Verhalten war sehr seltsam. Mon comportement était très bizarre.
Dass sie sich so verhält, ist seltsam. Qu'elle se comporte comme ça est curieux.
Meine Blutwurst kam mir seltsam vor. Mon boudin me paraît étrange.
Es ist seltsam, dass du das sagst. C'est bizarre que tu dises ça.
Seine Geschichte ist seltsam, aber glaubwürdig. Son histoire est étrange, mais crédible.
Ich fühle mich heute seltsam, und ich verstehe nicht, warum. Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi.
Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam. Je trouve que les peintures de Picasso sont étranges.
Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte? Vous ne trouvez pas bizarre qu'elle était si pressée ?
Das Verhalten dieses Typs war sehr seltsam. Le comportement de ce type était très étrange.
Seltsam, die Katze liegt nicht mehr auf Großmutter, sie wird wahrscheinlich kalt sein. Bizarre, le chat n’est plus sur grand-mère, elle doit probablement être froide.
Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt. Cela peut sembler étrange, mais c'est exact.
Ich habe diesen seltsam aussehenden Apparat in einem Antiquitätenladen gefunden. Was halten Sie davon? J'ai trouvé cet appareil qui a l'air bizarre chez un antiquaire. Qu'en pensez-vous ?
Es ist seltsam, dass sie noch nicht angekommen ist. Il est étrange qu'elle ne soit pas encore arrivée.
Du bist seltsam, ich habe dir noch überhaupt nicht geholfen und du nennst mich Genie. Tu es bizarre, je ne t'ai pas du tout encore aidée et tu m'appelles génie.
Finden Sie es nicht seltsam, dass er nicht da ist? Ne trouvez-vous pas étrange qu'il ne soit pas là ?
Findet ihr es nicht seltsam, dass er nicht da ist? Ne trouvez-vous pas étrange qu'il ne soit pas là ?
Die Menschen halten es nicht mehr seltsam für Männer, ihre Haare lang wachsen zu lassen. Les gens ne trouvent plus étrange que des hommes se laissent pousser les cheveux.
Merkwürdigerweise kam mir sein eigenartiges Verhalten anfangs gar nicht seltsam vor. Na ja, ein wenig befremdlich vielleicht schon. Bizarrement, son comportement particulier ne me semblait pas du tout étrange au début. Oui, peut-être un peu déconcertant.
Es war eine seltsame Angelegenheit. C'était une étrange affaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!