Примеры употребления "rate" в немецком

<>
Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen. Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.
Ich rate dir, mit dem Rauchen aufzuhören. Je te conseille d'arrêter de fumer.
Rate mal, wo ich gewesen bin. Devine où j'ai été.
Ich rate dir, auf deinen Arzt zu hören. Je te conseille d'écouter ton médecin.
Rate mal, wen ich heute getroffen habe! Devine qui j’ai rencontré aujourd’hui !
Ich habe unsere letzte Unterhaltung auf Skype nochmal gelesen und rate dir, das Gleiche zu tun. J'ai relu notre dernière conversation sur Skype et je te conseille de faire de même.
Wenn du die Antworten nicht kennst, dann rate. Si tu ne connais pas les réponses, devine.
Wenn du erfahren willst, was Absolution ist, dann rate ich dir, dein Leben radikal zu ändern. Si tu veux savoir ce qu'est l'absolution alors je te conseille de changer ta vie radicalement.
Ich rate Ihnen, Winkel aus verzinktem Stahl zu benutzen, um das Nussbaumbrett am Deckenbalken zu befestigen. Je vous conseille d'utiliser des équerres en acier zingué pour fixer la planche en noyer à la solive.
Guter Rat kommt über Nacht. La nuit porte conseil.
Sie riet mir, dort hinzugehen. Elle m'a conseillé d'aller là.
Sie haben fast richtig geraten. Vous avez presque deviné juste.
Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu essen. Elle lui a recommandé de ne pas trop manger.
Ich gebe das Raten auf. Je donne ma langue au chat.
Sie bittet mich um Rat. Elle me demande conseil.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Rat mal, wer mich gestern besucht hat. Devine qui est venu me rendre visite hier.
Sie riet ihm, nicht alles zu glauben, was der Lehrer sagt. Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que l'enseignant disait.
John hat meinen Rat ignoriert. John a ignoré mon conseil.
Was raten Sie mir zu tun? Que me conseillez-vous de faire ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!