Примеры употребления "nahen" в немецком с переводом "proximité"

<>
Diese Stadt lockt Touristen nicht nur mit zahlreichen, liebevoll restaurierten historischen Denkmälern, sondern auch mit dem Reiz der umgebenden Landschaft und der nahen Küste. Cette ville attire les touristes non seulement par l'abondance de monuments historiques restaurés avec amour, mais aussi par le charme du paysage environnant et la proximité du littoral.
Er saß nahe am Fluss. Il était assis à proximité du fleuve.
In der Nähe gibt es eine Militärbasis. Il y a une base militaire à proximité.
Wir wohnen in der Nähe des Bahnhofs. Nous résidons à proximité de la gare.
Wir wohnen in der Nähe der Grenze. Nous résidons à proximité de la frontière.
Es gibt einen Parkplatz in unmittelbarer Nähe Il y a un parking à proximité
Gibt es hier in der Nähe ein Telefon? Y a-t-il un téléphone à proximité ?
Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek. Nous résidons à proximité d'une grande bibliothèque.
Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus? Y a-t-il un hôpital à proximité ?
Gibt es hier in der Nähe eine Post? Y a-t-il une poste à proximité d'ici ?
In der Nähe unserer Schule gibt es eine Bushaltestelle. Il y a un arrêt de bus à proximité de notre école.
In der Nähe des Waldes steht ein einsames Haus. À proximité de la forêt se trouve une maison isolée.
Du kennst nicht zufällig ein günstiges Hotel in der Nähe? Connais-tu par hasard un hôtel à bon prix à proximité ?
Ich wünschte, es gäbe einen guten Teeladen in der Nähe. J'aimerais qu'il y ait un bon magasin de thés à proximité.
Obwohl sie in der Nähe wohnt, sehe ich sie selten. Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.
Er ging an einem Fluss in der Nähe des Dorfes angeln. Il alla pêcher dans une rivière à proximité du village.
Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten. Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.
Ich muss heute in einem Hotel in der Nähe des Flughafens übernachten. Je dois passer la nuit dans un hôtel à proximité de l'aéroport, aujourd'hui.
Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste. Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.
Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren. Les aveugles développent parfois une aptitude compensatoire à sentir la proximité des objets autour d'eux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!