Примеры употребления "macht sich schön" в немецком

<>
Paula geht in das Badezimmer und macht sich schön. Paula va dans la salle de bain et se fait belle.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Sie macht sich Sorgen um meine Gesundheit. Elle se soucie de ma santé.
Seine Mutter macht sich Sorgen um ihn. Sa mère se fait du souci à son sujet.
Helen macht sich große Sorgen um ihre Tochter. Helen est très inquiète pour sa fille.
Tom macht sich immer über John wegen dessen Dialekt lustig. Tom se moque toujours de John à cause de son dialecte.
Sie macht sich Sorgen um Ihre Sicherheit. Elle s'inquiète pour votre sécurité.
Sein Geschäft macht sich gut. Son entreprise se porte bien.
Er macht sich Sorgen um seine Zukunft. Il s'inquiète pour son avenir.
Er macht sich nicht höchstpersönlich die Finger schmutzig. Dafür hat er seine Leute. Il ne se salit pas lui-même les doigts. Il a des gens pour ça.
Er macht sich Sorgen um die Gesundheit seiner Mutter. Il se fait du souci pour la santé de sa mère.
Wehe dem Kind, welches ein korrektes Englisch spricht; es macht sich nur lächerlich unter seinen Mitschülern. Malheur à l'enfant qui parle correctement l'anglais ; il n'en sera que moqué parmi ses camarades de classe.
Er macht sich immer über andere lustig. Il se moque toujours des autres.
Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen. Le rire est une puissance devant laquelle les grands de ce monde doivent se courber.
Wer sich mausig macht, den frisst die Katze Qui se fait brebis, le loup le mange
Schön werden macht die Zunge nicht wund Beau parler n'écorche pas la langue
Wer sich zum Wurm macht, kann nachher nicht klagen, wenn er mit Füßen getreten wird. Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.
Wer sich zum Lamm macht, den fressen die Wölfe Qui se fait agneau, le loup le mange
Es wäre schön, wenn sie sich die Zähne richten ließe. J'aimerais qu'on lui redresse les dents.
Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht. Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!