Примеры употребления "leichter fallen" в немецком

<>
Lasst eure Waffen fallen! Laissez tomber les armes !
Es ist leichter, eine gemeinsame Währung in Europa einzuführen, als eine gemeinsame Sprache. Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune.
Lass deine Waffen fallen! Laisse tomber tes armes !
Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen. Il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon.
Erbsen mag ich nicht. Die fallen mir immer vom Messer. Je n'aime pas les petits pois. Ils tombent toujours de mon couteau.
Was ist leichter: ein Kilo Gold oder ein Kilo Silber? Qu'est-ce qui est plus léger : un kilo d'or ou un kilo d'argent ?
Alle Äpfel, die zu Boden fallen, werden von den Schweinen gefressen. Toutes les pommes qui tombent au sol sont mangées par les porcs.
Es ist leichter, viel auszugeben, als wenig zu sparen. Il est plus facile de beaucoup dépenser que d'épargner un peu.
Sie fallen nicht unter diese Kategorie. Ils n'appartiennent pas à cette catégorie.
Holzhäuser brennen leichter. Les maisons en bois brûlent plus facilement.
Er hat sich beim Fallen wehgetan. Il s'est fait mal en tombant.
Holzteller sind leichter als Metallteller, aber Papierteller sind die leichtesten. Les assiettes en bois sont plus légères que les assiettes en métal, mais les assiettes en papier sont les plus légères.
Fallen Sie nicht! Ne tombez pas !
Es ist leichter, anderen mit Weisheit zu dienen als sich selbst. Il est plus facile de dispenser des préceptes de sagesse aux autres qu'à soi-même.
Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles. En cas de chute, tout est de bien tomber.
Leichter gesagt als getan. Plus facile à dire qu'à faire.
Die Masken fallen. Les masques tombent.
Gestern fiel ein leichter Regen. Il est tombé une légère pluie hier.
Selbst eine Träne lässt er nicht fallen. Il ne verse pas même une larme.
Es ist leichter, den Kommunismus in einigen Ländern zu Fall zu bringen als in einigen Köpfen. Il est plus facile de faire tomber le communisme dans quelques pays que dans certaines têtes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!