Примеры употребления "jedem" в немецком с переводом "chaque"

<>
Der Alkoholkonsum steigt mit jedem Jahr. La consommation d'alcool augmente chaque année.
Von jedem Negativ bitte eine Vergrößerung Un agrandissement de chaque négatif, s'il vous plaît
Jedem Schüler wurde eine Frage gestellt. On a posé à chaque élève une question.
Sie gibt jedem Kind zwei Äpfel. Elle donne, à chaque enfant, deux pommes.
Von jedem Negativ bitte einen Abzug Une épreuve de chaque négatif, s'il vous plaît
Nach jedem Tag kommt ein neuer. Chaque jour a une suite.
Sie nahmen einen Bissen von jedem Apfel. Ils prirent un petit morceau de chaque pomme.
Dieses Gesetz ist in jedem Fall anwendbar. Cette loi est applicable dans chaque cas.
Ich habe jedem Kind 3 Bonbons gegeben. J'ai donné 3 bonbons à chaque enfant.
Englisch wird in jedem Teil der Welt verwendet. L'anglais s'écorche dans chaque partie du monde.
Bei jedem Schritt knirschte der Schnee unter meinen Stiefeln. À chaque pas, la neige crissait sous mes bottes.
Jedem Volk seine eigene Sprache und eine zweite gemeinsame für alle. À chaque peuple sa langue, et une seconde, commune, pour tous.
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden. Donne à chaque jour la chance d'être le plus beau de ta vie.
Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins. Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.
Im Eingangsbereich des Hauses hängt ein Windspiel, das bei jedem Luftzug feine Klänge produziert. Dans l'entrée de la maison est suspendu un carillon à vent qui produit de légers sons à chaque souffle d'air.
Meine besondere Fähigkeit ist, dass ich jederzeit, überall und mit jedem Freundschaft schließen kann. Mon talent particulier est que je peux me lier d'amitié chaque fois, partout et avec tout le monde.
Denn jedem Anfang wohnt ein Zauber inne, der uns beschützt und der uns hilft zu leben. Donc un sort est propre à chaque commencement, qui nous protège et nous aide à vivre.
Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verpfuschen wir einen Teil unserer Zukunft. Chaque jour où nous nous cramponnons au passé, nous gâchons une part de notre avenir.
Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verderben wir uns einen Teil unserer Zukunft. Chaque jour où nous nous cramponnons au passé, nous gâchons une part de notre avenir.
Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins." Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!