Примеры употребления "in spannung halten" в немецком

<>
Ich dachte, dass nur Bären Winterschlaf halten, aber die Lehrerin sagte, dass Schildkröten das auch tun. Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi.
Der Ausgang der Abstimmung wird mit Spannung erwartet. L'issue de l'élection est attendue avec fébrilité.
Wenn man ihn reden hört, würde man ihn für einen Ausländer halten. Quand on l'entend parler, on le prendrait pour un étranger.
Voll der Spannung, ob jenes herbei geflogene Papier die Aufmerksamkeit des Paares auf sich gezogen hatte, starrte ich durch die Linsen meines Feldstechers. Plein de fébrilité, j'observais à travers les lentilles de mes jumelles, si ce papier qui passait en volant avait attiré l'attention du couple.
Glücklich sind die, die sich für weise halten. Heureux sont ceux qui se croient sages.
Die Spannung bringt mich noch um! Le suspense me tue !
Halten Sie mich für einen Idioten? Vous me prenez pour un idiot ?
Wie hoch ist die elektrische Spannung hier? Le courant ici, c'est du combien?
Man muss seine Versprechen halten. Il faut tenir ses promesses.
Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten. Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten. Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
Ich kann mich vor Lachen nicht mehr halten. Je n'arrive plus à m'empêcher d'éclater de rire.
Was halten Sie davon, heute Abend draußen zu Abend zu essen? Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ?
Wenn man ihn sprechen hört, könnte man ihn für ein Mädchen halten. À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille.
Mit dieser App können Sie ihre Fotos und Musik zwischen allen Ihren Geräten synchron halten. Cette application vous permettra de synchroniser vos photos et votre musique entre vos appareils.
In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik. Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
Sie müssen eine Diät halten. Vous devez suivre un régime.
Was halten Sie von einem Spaziergang nach dem Mittagessen? Que dites-vous d'une promenade après déjeuner ?
Lassen Sie uns darüber bei einer Tasse Tee sprechen, was halten Sie davon ? Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?
Warum können Menschen nicht Winterschlaf halten? Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas hiberner ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!