Примеры употребления "in Tränen ausbrechen" в немецком

<>
Sobald sie die Nachricht gehört hat, ist sie in Tränen ausgebrochen. Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes.
Jiro, der bis dato nie in der Öffentlichkeit geheult hatte, brach in Tränen aus. Jiro qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public se mit à fondre en larmes.
Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus. Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus. Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Sie brach in Tränen aus. Elle éclata en sanglots.
Als er vom Tod seiner Tochter erfuhr, brach er in Tränen aus. Lorsqu'il apprit la mort de sa fille, il s'effondra en larmes.
Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus. En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.
Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus. Après qu'elle eût entendu la triste nouvelle, elle éclata en sanglots.
Ich frage mich, ob ein dritter Weltkrieg ausbrechen wird. Je me demande si une troisième guerre mondiale se déclarera.
Ich sehe Tränen in deinen Augen. Je vois des larmes dans tes yeux.
Was würdest du tun, wenn ein Tiger aus dem Käfig ausbrechen würde? Si un tigre sortait de la cage, que ferais-tu ?
Sie wendete ihr Gesicht ab, damit er ihre Tränen nicht sah. Elle détourna son visage afin qu'il ne voie pas ses larmes.
Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte? Qu'adviendrait-il de nous si une guerre éclatait ?
Sie weinte und vergoss Tränen, unfähig ein Wort zu sagen. Elle pleura et versa des larmes, incapable de dire un mot.
Ich konnte meine Tränen nicht zurückhalten. Je n'ai pas pu contrôler mes larmes.
Tränen liefen mir über die Wangen. Des larmes me couraient sur les joues.
Meine Zunge schmeckt nach dem Salz deiner Tränen. Ma langue a le goût du sel de tes larmes.
Dieses Lied ist so bewegend, dass es mir die Tränen in die Augen treibt. Cette chanson est si émouvante que j’en ai les larmes aux yeux.
Du siehst die Worte, die ich getippt habe, auf dem Bildschirm, aber die Tränen, die mir auf die Tastatur gefallen sind, siehst du nicht. Tu vois les mots que j'ai tapés sur l'écran, mais tu ne vois pas les larmes que j'ai fait tomber sur le clavier.
Niemand kann einem anderen die Tränen trocknen, ohne sich selbst die Hände nass zu machen. Personne ne peut sécher les larmes d'autrui, sans se mouiller soi-même les mains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!