Примеры употребления "gesetz von angebot und nachfrage" в немецком

<>
Das gegenwärtige Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage wird nicht als zyklisches Phänomen, sondern als Effekt der strukturellen Änderung der Nachfrageseite angesehen. Le déséquilibre actuel de l'offre et de la demande ne doit pas être considéré comme un phénomène cyclique, mais comme un effet du changement structurel du côté de la demande.
Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf. Le désir émerge entre nécessité et demande.
Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab. Le prix dépend des coûts et de la demande.
Wir können von Ihrem Angebot keinen Gebrauch machen Nous ne pouvons pas accepter votre offre
Es war dumm von ihm, ihr Angebot abzulehnen. C'était idiot de sa part de refuser sa proposition.
Alle Männer sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau. Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme.
Er hat 2 Kinder im Alter von 4 und 1. Il a 2 enfants, âgés de 4 et 1 ans.
Alle Menschen sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau. Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme.
Der Preis ändert sich in Abhängigkeit von der Nachfrage. Le prix change en fonction de la demande.
Er nahm Abschied von uns und ging fort. Il nous fit ses adieux et partit.
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse. Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal.
Ehe ist die Verbindung von Mann und Frau. Le mariage est l'union d'un homme et d'une femme.
Krieg wird von Elend und Trauer begleitet. La guerre sera accompagnée par la misère et la peine.
Ich bin Fremdsprachenlehrer von Beruf und arbeite auch als Übersetzer. Je suis enseignant en langues étrangères de profession et je travaille également comme traducteur.
Astronomie handelt von Sternen und Planeten. L'astronomie traite des étoiles et des planètes.
Es gibt eine Regel für den Gebrauch von Messern und Gabeln. Il y a une règle en ce qui concerne l'emploi des couteaux et des fourchettes.
So einen dümmlichen Wortwitz, der allein auf dem Gleichklang von »denen« und »dehnen« beruht, kannst du Dänen doch nicht erzählen. Tu ne peux pas expliquer aux Danois un tel jeu de mots niais fondé sur l'homophonie de "denen" et "dehnen".
Wale ernähren sich von Plankton und kleinen Fischen. Les baleines se nourrissent de plancton et de petits poissons.
Kennst du das Paradoxon von Achilles und der Schildkröte? Connais-tu le paradoxe d'Achille et de la tortue ?
Das Steißbein ist ein Rudiment, das die gemeinsame Abstammung von Menschen und Affen zeigt. Le coccyx est une structure vestigiale qui témoigne de la filiation commune entre les humains et les singes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!