Примеры употребления "erzählte" в немецком

<>
Er erzählte mir seine Lebensgeschichte. Il m'a raconté l'histoire de sa vie.
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte. Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.
Ich erzählte ihm von unserer Schule. Je lui ai parlé de notre école.
Er erzählte mir eine traurige Geschichte. Il me conta une histoire triste.
Sie erzählte mit tränenfeuchten Augen. Elle raconta, les yeux mouillés de larmes.
Ray war bereit, Gary's Geschichte zu bestätigen, aber die Polizei war noch immer nicht überzeugt, dass einer von beiden die Wahrheit erzählte. Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.
Sie erzählte mir ihr Geheimnis nicht. Elle ne me conta pas son secret.
Sie erzählte ihm einen Witz. Elle lui raconta une blague.
Der Junge erzählte mir, warum er weint. Le garçon me conta pourquoi il pleurait.
Sie erzählte mir eine interessante Geschichte. Elle me raconta une histoire intéressante.
Er erzählte mir eine total unglaubliche Geschichte. Il m'a raconté une histoire tout à fait incroyable.
Der Vater erzählte den Kindern eine schöne Geschichte. Le père raconta une belle histoire aux enfants.
Mein Onkel erzählte mir diese Geschichte als Witz. Mon oncle m'a raconté cette histoire sous forme d'une blague.
Ich erzählte es William, aber er glaubte mir nicht. Je le racontai à Guillaume, mais il ne me crut pas.
Sie erzählte die Geschichte mit Tränen in den Augen. Elle raconta l'histoire avec des larmes dans les yeux.
Sie erzählte ihm einen Witz, aber er lachte nicht. Elle lui raconta une blague, mais il ne rit pas.
Er erzählte einem Freund, dass er sich sehr müde und schwach fühlte. Il raconta à un ami qu'il se sentait très fatigué et faible.
Er erzählte mir von dem Unfall als hätte er ihn mit eigenen Augen gesehen. Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux.
Der Vermieter erzählte mir ein Ammenmärchen darüber, warum wir für drei Tage keine Heizung hatten. Le propriétaire m'a raconté une histoire à dormir debout pour expliquer pourquoi nous n'avions pas de chauffage depuis trois jours.
Erzähl mir eine wahre Geschichte. Raconte-moi une histoire vrai.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!