Примеры употребления "erreicht" в немецком

<>
Sie haben ihr Ziel erreicht. Ils ont atteint leur but.
Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary. Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary.
Gäbe ich jetzt auf, verlöre ich alles, was ich bisher erreicht habe. Si j'abandonnais maintenant, je perdrais tout ce que j'ai obtenu jusque là.
Tatoeba hat achthunderttausend Sätze erreicht! Tatoeba a atteint huit cent mille phrases !
Haben Sie Ihr Ziel erreicht? Avez-vous atteint votre objectif ?
Endlich haben wir unser Ziel erreicht. Nous avons finalement atteint notre destination.
Wir haben alle unsere Ziele erreicht. Nous avons atteint tous nos objectifs.
Die Plakatkampagne hat ihre Zielgruppe nicht erreicht. La campagne d'affichage n'a pas atteint son groupe cible.
Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe. Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.
Als ich erkannte, wie viel ich schon erreicht hatte, wusste ich, dass Aufgeben ein Fehler wäre. Lorsque je me rendis compte combien j'avais déjà atteint, je savais qu'abandonner serait une erreur.
Schließlich erreichte sie die Arktis. Elle atteignit finalement l'Arctique.
Ich erreichte den Zug rechtzeitig. Je suis parvenu au train à temps.
Aufgeben würde bedeuten, alles bisher erreichte zu verlieren. Renoncer signifierait perdre tout ce qui a été obtenu jusque là.
Schließlich erreichte er sein Ziel. Il atteignit enfin son but.
Wann wird die Erde ihr Ende erreichen? Quand la Terre va-t-elle parvenir à sa fin ?
Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen. Je fais toujours trop de fautes d'inattention aux examens. Si je regardais rigoureusement le tout une fois de plus, je pourrais obtenir davantage de points.
Die Schiffe erreichten den Hafen. Les navires atteignirent le port.
Ich begreife nicht, was du damit erreichen willst. Je ne comprends pas ce à quoi tu veux parvenir ainsi.
Schließlich erreichten wir unser Ziel. Nous atteignîmes enfin notre but.
Mich erreichte die Nachricht, dass er verstorben sei. La nouvelle m'est parvenue qu'il serait décédé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!