Примеры употребления "brach" в немецком

<>
Переводы: все72 casser25 rompre12 se briser7 se casser3 fracturer1 другие переводы24
Jiro, der bis dato nie in der Öffentlichkeit geheult hatte, brach in Tränen aus. Jiro qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public se mit à fondre en larmes.
Das Abkommen wurde ignoriert, und ein Krieg brach aus. Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.
Sie brach in Lachen aus. Elle a éclaté de rire.
Sie brach in Tränen aus. Elle éclata en sanglots.
Der Krieg brach 1939 aus. La guerre s'est déclenchée en 1939.
Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus. La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
In Peking brach eine ernsthafte Epidemie aus. Une grave épidémie s'est déclarée à Pékin.
Die Braut brach plötzlich in Gelächter aus. Tout à coup la mariée éclata de rire.
Gestern brach in der Nachbarschaft ein Feuer aus. Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.
Im folgenden Jahr brach der Erste Weltkrieg aus. L'année suivante, la première guerre mondiale éclatait.
Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus. Un feu éclata au milieu de la ville.
Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus. Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.
Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah. Elle éclata de rire quand elle me vit.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus. Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Letzte Nacht brach in meinem Viertel ein Feuer aus. Un feu s'est déclenché dans mon quartier la nuit dernière.
Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus. En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.
Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus. Après qu'elle eût entendu la triste nouvelle, elle éclata en sanglots.
Der Mann brach zusammen, als der Richter das Urteil "lebenslänglich" verkündete. L'homme s'effondra, tandis que le juge prononçait la peine «à vie».
Als er vom Tod seiner Tochter erfuhr, brach er in Tränen aus. Lorsqu'il apprit la mort de sa fille, il s'effondra en larmes.
Genau in dem Augenblick, als wir miteinander sprachen, brach ein Feuer aus. Juste au moment où nous parlions, un incendie a démarré.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!