Примеры употребления "benehmen" в немецком

<>
Переводы: все28 se comporter17 comportement7 se conduire2 другие переводы2
Kinder wollen sich wie Erwachsene benehmen. Les enfants veulent se comporter comme des adultes.
Ich kann sein Benehmen nur schwer ertragen. Je peux difficilement supporter son comportement.
Es war kindisch von ihm, sich so zu benehmen. C'était très immature de sa part de se comporter ainsi.
Er rechtfertigte sich für sein schlechtes Benehmen. Il se justifia de son mauvais comportement.
Es ist dumm von ihm, sich so zu benehmen. C'est stupide de sa part de se comporter ainsi.
Das Benehmen ihres Mannes duldet sie nicht. Elle ne tolère pas le comportement de son mari.
Das Problem mit dem Volk ist, dass es ein Monopol hat. Deswegen kann es sich so dumm benehmen, wie es will. Le problème avec le peuple, c'est qu'il détient un monopole. Il peut donc se comporter aussi stupidement qu'il le veut.
Ich war von seinem schlechten Benehmen peinlich berührt. J'ai été profondément indigné par son mauvais comportement.
Sein unhöfliches Benehmen ist durch nichts zu entschuldigen. Rien ne saurait excuser son comportement grossier.
Sein Benehmen auf der Party war so lustig, dass ich das Lachen nicht zurückhalten konnte. Son comportement à la fête était tellement drôle, que je ne pouvais pas contenir mon rire.
Warum benimmst du dich so kindisch? Pourquoi te comportes-tu de manière si puérile ?
Wir tadelten sie wegen ihres Benehmens. Nous la blâmâmes pour son comportement.
Ihr Kind benimmt sich gut. Son enfant se conduit bien.
Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig. Il se comporte comme s'il était fou.
Sein Kind benimmt sich gut. Son enfant se conduit bien.
Sie benimmt sich nicht wie eine Dame. Elle ne se comporte pas comme une femme respectable.
Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig. Il se comporte comme s'il était fou.
Sie benimmt sich nicht wie eine Dame. Elle ne se comporte pas comme une femme respectable.
Sie benimmt sich nicht wie ein normales Mädchen. Elle ne se comporte pas comme une fille normale.
Er benimmt sich, als wäre er ein König. Il se comporte comme s'il était roi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!