Примеры употребления "beeindruckten" в немецком с переводом "impressionner"

<>
Переводы: все19 impressionner19
Unter den deutschen Komponisten beeindruckten ihn neben Beethoven besonders Bach, Gluck, Haydn und Mozart . Parmi les compositeurs allemands, en plus de Beethoven, ce sont Bach, Gluck, Haydn et Mozart qui l'ont particulièrement impressionné.
Die Wirkung des Medikamentes war beeindruckend. L'effet du médicament fut impressionnant.
Ich war beeindruckt von ihrer Musik. J'ai été impressionnée par sa musique.
Ich war beeindruckt von seiner Musik. J'ai été impressionnée par sa musique.
Er beeindruckte mich mit seinen Zaubertricks. Il m'a impressionné avec ses tours de magie.
Er beeindruckte mich mit seinen Zaubertricks. Il m'a impressionné avec ses tours de magie.
Ich bin sehr beeindruckt von ihrer Qualitätskontrolle. Je suis très impressionné par votre contrôle qualité.
Ich war sehr beeindruckt von seiner Rede. Je fus très impressionné par son discours.
Ich war tief beeindruckt von seinem Mut. J'étais profondément impressionné par son courage.
Die Akkuratheit seiner Kleidung beeindruckte mich immer. La minutie de son habillement m'impressionnait toujours.
Die Rede des Vorsitzenden beeindruckte ihn nicht. Le discours du président ne l'impressionna pas.
Die Akkuratheit seiner Kleidung beeindruckte mich immer. La minutie de son habillement m'impressionnait toujours.
Wir waren von seinem neuen Buch sehr beeindruckt. Nous avons été très impressionnés par son nouvel ouvrage.
Die Protzerei unserer neureichen Nachbarn beeindruckt uns wenig. L'étalage de nos voisins nouveaux riches nous impressionne peu.
Ich denke, du wirst von den Antworten beeindruckt sein. Je pense que tu seras impressionné par les réponses.
Vorgestern hast du alle beeindruckt, aber ich kannte dich schon. Avant-hier tu as impressionné tout le monde, mais moi, je te connaissais déjà.
Er hat Chinesisch gelernt, um seine hübsche chinesische Nachbarin zu beeindrucken. Il a appris le chinois pour impressionner sa jolie voisine chinoise.
Viele von jungen Leuten erstellte Webseiten beeindrucken mehr durch ihr Aussehen als durch ihren Inhalt. De nombreux sites web réalisés par des jeunes impressionnent davantage par leur aspect, que par leur contenu.
Er fuhr einen Sportwagen, dessen hoher Preis mich eben so sehr wie seine Lächerlichkeit beeindruckte. Il conduisait une voiture de sport dont le prix élevé m'impressionnait autant que son ridicule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!