Примеры употребления "auf Wunsch" в немецком

<>
Unser Katalog kann Ihnen auf Wunsch zugeschickt werden. Notre catalogue peut vous être envoyé sur demande.
Auf Wunsch lässt sich das Gerät mit einem wasserdichten Gastank und einer kunststoffummantelten Festplatte nachrüsten. Sur demande, l'appareil peut être équipé d'un réservoir de gaz étanche, et d'un disque dur à gaine plastique.
Auf Wunsch senden wir Ihnen das Programm gegen eine Schutzgebühr von 1 € zuzüglich Versand zu. À votre demande, nous vous enverrons notre programme contre une participation de 1 euro en sus des frais d'expédition.
Deutschland ist im Begriff, Arbeitgebern Schnüffelei auf Facebook zu untersagen. L'Allemagne est sur le point d'interdire aux employeurs l'espionnage sur Facebook.
Mein Wunsch ist endlich wahr geworden. Mon souhait s'est enfin réalisé.
Er teilte seine Bücher in fünf Gruppen auf. Il divisa ses livres en cinq groupes.
Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen. Tous deux avaient le même souhait de se rencontrer.
Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf. Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
Haben Sie einen Wunsch? Voulez-vous quelque chose ?
Sein Name ist auf der ganzen Welt bekannt. Son nom est connu à travers le monde.
"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen. "Quel est ton souhait ?" demanda le petit lapin blanc.
Dieser Reiseführer könnte dir auf deiner Reise nützlich sein. Ce guide pourrait t'être utile pour ton voyage.
Während wir den Nachtisch aßen, wuchs der Wunsch, in dieses Land zu reisen. Pendant que nous mangions le dessert, le désir de voyager vers ce pays grandissait.
Verlass dich nicht auf ihn. Ne te repose pas sur lui.
Es war sein Wunsch, nach Paris zu gehen. C'était son souhait d'aller à Paris.
Sie gab alles für ihre Kinder auf. Elle a renoncé à tout pour ses enfants.
Sein einziger Wunsch war, seinen Sohn noch einmal zu sehen. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Ich habe nur einen Wunsch. Je n'ai qu'un vœu.
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!