Примеры употребления "Schritt machen" в немецком

<>
Wir müssen den ersten Schritt machen wollen. Nous devons avoir envie de faire le premier pas.
Lass uns eine zehnminütige Pause machen. Faisons une pause durant 10 minutes.
Ich kann nicht einen Schritt Salsa tanzen. Je ne sais pas danser un pas de salsa.
Da ich nicht wusste, was ich machen sollte, rief ich die Polizei. Ne sachant que faire, j'ai appelé la police.
Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit. C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité.
Was soll ich mit ihrem Brief machen? Que dois-je faire de sa lettre ?
Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen. Il est trop fatigué pour même faire un pas de plus.
Er muss ein Narr sein, so etwas zu machen. Il doit être fou pour agir ainsi.
Der Übergang von der Grund- auf die Mittelschule wird von manchen als erster Schritt in Richtung Erwachsensein angesehen. Le passage de l'école élémentaire au cours moyen est considéré par certains comme le premier pas vers l'âge adulte.
Angenommen du hättest 1000 Dollar, was würdest du damit machen? Supposons que vous ayez un millier de dollars, que feriez-vous avec ?
Es ist der erste Schritt der zählt. C'est le premier pas qui compte.
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Bei jedem Schritt knirschte der Schnee unter meinen Stiefeln. À chaque pas, la neige crissait sous mes bottes.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Das ist ein weiterer Schritt auf dem Weg zu mir selbst. C'est un pas supplémentaire sur mon chemin intérieur.
Wir haben darüber geredet, was wir machen könnten. Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire.
Ich machte einen Schritt zu Seite, um ihn eintreten zu lassen. Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer.
Du musst es machen. Tu dois le faire.
Er machte einen Schritt nach vorn. Il fit un pas en avant.
Er hatte Mühe, seine Ideen bei der Besprechung begreiflich zu machen. Il a eu du mal à faire comprendre ses idées à la réunion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!