Примеры употребления "Kurz" в немецком с переводом "de"

<>
Das Flugzeug war kurz davor, abzuheben. L'avion était sur le point de décoller.
Der Grenzzwischenfall ereignete sich kurz nach Mitternacht. L'incident de frontière s'est produit peu après minuit.
Die Kirschbäume stehen kurz vor der Blüte. Les cerisiers sont sur le point de fleurir.
Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren. Ils étaient sur le point de perdre patience.
Sie war kurz davor, im Schnee zu erfrieren. Elle était près de mourir de froid dans la neige.
Kurz vor ihrem fünfzigsten Geburtstag erreichte sie die Nachricht von der Geburt ihres Enkelkindes. Peu avant son cinquantième anniversaire lui parvint la nouvelle de la naissance de son petit-enfant.
Kurz nachdem Jurij Sidorowitsch Nowak am Morgen des 17. Mai 1958 sein Haus in der Leninstraße 9 verlassen hatte, wurde er Zeuge der ersten aus einer Reihe von Merkwürdigkeiten, die in jenen Tagen über die kleine Stadt Sowjetskoje in der Uljanowsker Oblast hereinbrechen sollten. Peu après qu’Iouri Sidérovitch Novak eut quitté sa maison au 9, rue Lénine, le matin du 17 mai de 1958, il fut témoin de la première d’entre cette série d’étrangetés qui, ces jours-là, venaient de s’abattre sur la petite ville de Sovetskoïé, dans l’oblast d’Oulianovsk.
Von dummem Richter kurzer Urteilsspruch De fol juge, brève sentence
Ich hatte vor Kurzem einen Autounfall. J'ai eu, il y a peu, un accident de voiture.
Manche Menschen leben erst seit kurzem in Deutschland. Un certain nombre de gens vivent seulement depuis peu de temps en Allemagne.
Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz. Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.
Dieses Buch kann man in kurzer Zeit einmal ganz durchlesen. Ce livre ne prendra pas beaucoup de temps pour le finir de lire.
Mit der Ankunft des Winters werden die Tage immer kürzer. Avec l'arrivée de l'hiver, les jours raccourcissent.
Es war nicht einfach, viel Geld in kurzer Zeit zu verdienen. Il n'était pas simple de gagner beaucoup d'argent en peu de temps.
Es ist fast unmöglich, eine fremde Sprache in kurzer Zeit zu erlernen. C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.
Wir hatten nicht erwartet, dass er die Aufgabe in so kurzer Zeit bewältigt. Nous ne nous attendions pas à ce qu'il vienne à bout du travail en si peu de temps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!