Примеры употребления "zweck" в немецком

<>
Переводы: все322 цель210 смысл11 предназначение3 другие переводы98
Sie verpflichten sich dem Zweck. Они вкладываются в дело.
Zweck und Ende der (Wirtschafts-)Geschichte? Конец (экономической) истории?
Der Zweck des Geschäfts ist das Geschäft Дело бизнеса - делать бизнес
meine Dollars dienen für gewöhnlich einem guten Zweck; мои деньги обычно идут на благое дело;
Aber was genau ist der Zweck der Hochfinanz? Но какова польза от крупных финансовых операций?
Man nutzt sie aber nicht immer zu diesem Zweck. Но их не всегда используют.
Es ist schwer herauszufinden, welchen Zweck dieser Werbespot hat. Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама.
Ihr Lebenszweck ist der Totalitarismus und nicht die politische Reform. Тоталитаризм, а не политическая реформа, дает им средства к жизни.
Die Hamas allerdings betrachtet sie als Angriff auf ihren Daseinszweck. Партии Хамас, однако, кажется, что они подрывают саму её raison d'etre (суть существования).
Leibeigenschaft, Arbeitsverpflichtung, Sklaverei und das Kastensystem dienten alle diesem Zweck. Крепостное право, ученичество, рабство и кастовая система все они служили именно для этого.
Welchem Zweck kommt der Erlös der Konzerte gegen den Weltuntergang zugute? На что пойдет выручка от концерта против конца света?
Zu diesem Zweck hab ich den Nammu-Bengaluru-Preis ("Unser Bangalore") ausgeschrieben. Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор").
Experten glauben, dass Geschichten einen viel größeren Zweck erfüllen als nur Unterhaltung. Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Fehlalarme machen die Warnstufe des "Pandemiefalls" fast bedeutungslos und verringern ihre Zweckmäßigkeit. Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Die Erhaltung von Finanzinstituten ist kein Selbstzweck, sondern ein Mittel zum Zweck. сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
Viele Leute sorgen sich darum, was genau der Zweck von Rationalität ist. Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность?
Die Finanzwirtschaft ist ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck an sich. Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
Es gibt natürlich auch andere Kandidaten, aber LOLcats sollen für unseren Zweck reichen. Конечно, есть и другие кандидаты на первое место, но "LOLcats"- достаточно яркий общий пример.
Ich bin für diesen Preis dankbar und werde ihn für diesen Zweck verwenden. Я благодарен за это приз, и вот как я хочу его использовать.
Zu diesem Zweck muss insbesondere die Zusammenarbeit zwischen NATO und EU verbessert werden. Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!