Примеры употребления "zahn ziehen" в немецком

<>
Nein, ich spucke einen Zahn aus. Нет, я просто выплёвываю зуб.
Auf der anderen Seite sollte der raum für positive Ergebnisse in der Folgezeit eines Krieges ebenfalls nicht unterschätzt werden, nicht einmal von, und ich würde sogar sagen, besonders nicht von, Leuten, die zutiefst skeptisch sind, ob wir überhaupt in den Krieg ziehen sollten. С другой стороны, возможности положительных последствий войны тоже нельзя недооценивать даже если вы, или я бы сказал, особенно если вы изначально относитесь очень скептически к тому, что мы должны участвовать в войне.
Die Geriatrie versucht den Zahn der Zeit aufzuhalten indem sie verhindern dass die Schädigungen zu Krankheiten führen. А гериатр пытается остановить песочные часы, предотвращая превращение повреждений в патологию.
Mit der Hälfte davon wollte ich das Herbarium wieder aufbauen, da wir keine gute Infrastruktur zum Ziehen von Pflanzen hatten. Половину этого я отдал на восстановление гербария, так как у нас не было подходящей инфраструктуры для выращивания растений.
Natürlich wissen die meisten von uns wie man Zähne wachsen lässt und deshalb können wir erwachsene Stammzähne nehmen diese auf biologisch abbaubare Formen geben, so einen Zahn züchten und diesen einfach einsetzen. Но, конечно, большинству из нас известно, как выращивать зуб, так что можно взять корень взрослого зуба опустить его в биораствор и восстановить зуб а затем вживить этот зуб.
Dann ziehen wir die Pfähle wieder durch die Düne nach oben. Затем трубки вынимаются сквозь дюны
Und ich frage mich, ob der Fotograf sagte, "Okay, Jude, könntest du deinen Zahn berühren? Интересно, неужели фотограф сказал, "Окей, Джуд, Вы могли бы коснуться Вашего зуба?
Wenn Sie ein Analytiker wären, der versucht, eine Epidemie zu erforschen oder zum Beispiel die Annahme eines Produkts vorherzusagen, könnten Sie nun zusätzlich eine Zufallsstichprobe der Population ziehen und die ihre Freunde benennen lassen und den Freunden folgen, und sowohl den Zufälligen als auch den Freunden folgen. Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Es ist ein großer Zahn." Это большой зуб".
Welche Lehren ziehen wir aus all dem? В чем же заключается урок всех этих событий?
Wenn Sie wollten, bekamen Sie obendrein noch einen Haarschnitt - seitlich kurz, hinten lang - und den Zahn gezogen, wo Sie gerade hier sind. И, кстати, если было нужно, мог и постричь - по бокам покороче, сзади подлиннее - и заодно выдернуть зуб.
Einer fragte uns, ob wir Hybridautos in Betracht ziehen, dann könnten Sie uns einen Mengenrabatt geben. Одна предложила нам скидку, если мы согласимся на гибридные машины.
Mit Krieg und Zahn emaillierte, gesalzene Limonen-Kindheiten. Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства.
Durch das ganze Buch hindurch ziehen sich mehr als eine Stunde dokumentarischer Filmbeiträge und interaktiver Animationen. Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений.
Danach könnt ihr dem Zahn der Zeit nicht länger widerstehen. И затем вы отступаете и становитесь жертвой времени.
Wir sprechen da nicht drüber - ach - wir ziehen es nicht mal in Erwägung. Мы даже не говорим об этом, это даже не обсуждается.
Es schmerzt der Ort, wo sein Zahn sein sollte, wo sein Land sein sollte, sein Haus, seine Frau, sein Sohn, seine schöne Tochter. У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь.
Und wissen Sie, ich halte das fuer einen ganz grossartigen Namen fuer Boote, die alles dafuer tun Eindruck zumachen, in dem sie eine Barriere zwischen sich her ziehen, wenn es genau jetzt buchstaeblich hunderttausende von Quadratkilometern im Golf mit Oel auf der Oeberflaeche gibt. И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
Der geriatrische interventiert später, wenn Krankheiten relevant werden, und er versucht den Zahn der Zeit aufzuhalten, und zu verhindern, dass die Akkumulation der Nebenwirkungen zu früh zu Krankheiten führt. Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии.
Der Schluss, den wir daraus und aus weiteren ähnlichen Experimenten ziehen, ist dass die Verarbeitung dynamischer Informationen, oder auch Bewegungsverarbeitung, die Grundlage für die Ausbildung der übrigen komplexen visuellen Verarbeitungsprozesse darstellt. Таким образом, на основе этого и некоторых других экспериментов, мы делаем вывод, что обработка динамической информации, или обработка движения, служит основной для построения всей системы визуальной обработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!