Примеры употребления "wundern" в немецком с переводом "чудо"

<>
"Wir gehen zugrunde, nicht weil es uns an Wundern fehlt, sondern am Staunen." "Мы сгораем от желания чуда, но не от желания чудес",
Dieser Vortrag handelt von natürlichen Wundern und im größeren Zusammenhang vom Streben nach Glück. Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью.
Eine wahre Flut an Wundern tut sich mittels einfacher Regeln auf, die sich wiederholen - ohne Unterlass. Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца.
Es liegen Schichten an technischen Wundern hinter Seiten wie Swaptree, aber das interessiert mich ebensowenig wie der Swap-Tauschhandel an sich. Сейчас много разных технических чудес используемых для поддержки таких сайтов как Swaptree, но меня интересует не это, и даже не торговый обмен как таковой.
Und so strömen wir alle nach Finnland, und wundern uns über Finnlands sozial-demokratisches Wunder, und seine kulturelle Homogenität und all den Rest, und dann mühen wir uns, uns vorzustellen, welche Lehren wir daraus ziehen könnten. И мы топаем в Финляндию и начинаем восхищаться социально-демократическим чудом, культурной однородностью и всем прочим, после чего ломаем голову над тем, как использовать полученный у них опыт.
es geschehen keine Wunder mehr в наши дни чудес не бывает
Glauben Sie nicht an Wunder? Вы не верите в чудеса?
Glaubst du nicht an Wunder? Ты не веришь в чудеса?
Wiedersehen mit dem ostasiatischen Wunder Переосмысление восточноазиатского чуда
Der Mikroprozessor ist ein Wunder. Микропроцессор - это чудо.
Der PC ist ein Wunder. Персональный компьютер - чудо.
Die Erneuerung des südkoreanischen Wunders Новое экономическое чудо в Южной Корее
Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse. Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Soviel zum Wunder, jetzt zum Rätsel. Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам.
Eine Bar heißt "Wunder der Wissenschaft". Этот бар называется "Чудо Науки".
es geschehen noch Zeichen und Wunder чудеса да и только
Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Русский язык - великое чудо.
Wir kennen alle das Wunder der Miniaturisierung. Все мы знаем о чудесах минитюаризации.
Aber Er vollbringt keine Wunder, nur um anzugeben. Но Он не творит чудеса, просто, чтобы похвастаться.
Er ist Realist und glaubt nicht an Wunder. Он реалист и не верит в чудеса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!