Примеры употребления "weiteren" в немецком с переводом "дальнейший"

<>
Das dürfte den Islamisten wahrscheinlich weiteren Zulauf bringen. Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов.
Der Glaube an törichte Ahnungen führt unweigerlich zu weiteren Dummheiten. Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Ich hoffe, dass wir mit Ihrer weiteren Unterstützung rechnen können Я надеюсь, что я могу и в дальнейшем рассчитывать на Вашу поддержку
Der Beitrag der ausländischen Gesellschaften sollte aus weiteren Investitionen bestehen. Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции.
Diese Vorstellung ist so neuartig, dass sie einer weiteren Erläuterung bedarf. Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития.
Doch wird ihnen dies ohne einen weiteren gemeinsamen Anstoß nicht gelingen. Но им вряд ли это удастся без дальнейшей согласованной поддержки.
In der beiliegenden Broschüre finden Sie schnell und übersichtlich alle weiteren Informationen В прилагаемых проспектах Вы быстро и наглядно найдете всю необходимую дальнейшую информацию
Noch gerät niemand in Panik, aber niemand kann einen weiteren Verfall ausschließen. Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада.
In einem solchen Klima dürfte es schwierig sein, Italiens weiteren Verfall aufzuhalten. В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.
Ebenso sind es jene Bedenken über die Auswirkungen einer weiteren Erweiterung der Eurozone. Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны.
Also wird 2009 ein schmerzhaftes Jahr der globalen Rezession, weiteren finanziellen Belastungen, Verlusten und Konkursen. Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
Dann können sie auf eigene Kosten entscheiden, welcher weiteren Behandlung ihr Vater unterzogen werden soll. Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен.
Israelische Anschläge gegen militante Palästinenser haben nur zu einer weiteren Eskalation auf palästinensischer Seite geführt. Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны.
Wie zu erwarten, hat die Konjunkturabkühlung zu Rufen nach weiteren steuer- und geldpolitischen Konjunkturimpulsen geführt. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Sollte das kapitalarme Mexiko wirklich einen weiteren Sprung in der Kapitalintensität der US-Wirtschaft finanzieren? Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США?
Laut Keynes würden wir stattdessen allmählich lernen, "wie wir unsere weiteren Energien einem nichtwirtschaftlichen Zweck widmen." Согласно Кейнсу вместо этого мы будем прогрессивно учиться как "направить наши дальнейшие усилия на неэкономические цели".
Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg? Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Ihre "Korrekturen" haben u. U. auch ihren Preis - einen Konjunkturrückgang und einen weiteren Verlust von Innovation. За их исправление можно заплатить дорогой ценой - падением деловой активности и дальнейшей потерей инноваций.
Eine effektive Aufwertung würde zu einer effektiven Deflation und einem weiteren Abwärtsdruck auf die inländischen Zinsen führen. Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки.
Genauso müssen sie laufende nationale Initiativen nachhaltig unterstützen und so zu weiteren Investitionen und anhaltender Zusammenarbeit ermutigen. Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!