Примеры употребления "weiss waschen" в немецком

<>
Sie weiss nicht, dass sie gefilmt wird. Она не догадывается, что участвует в съемках.
Und das nur, weil es kein sauberes Wasser zum trinken gibt, oder weil in Ländern wie Indien, die Menschen nicht wissen, dass sie ihre Hände vor dem Stuhlgang waschen sollen. А происходит это потому, что нет чистой воды, которую можно пить, или в таких странах, как Индия, или люди не знают, что нужно мыть руки с мылом перед тем, как сходить в туалет.
Sie werden heute einige andere Sprecher sehen, von denen ich bereits weiss, dass sie über sensationelle Themen reden werden, und das trifft natürlich auf Technologie nicht zu. Другие выступающие сегодня, как мне стало известно, расскажут о коренных изменениях в разных сферах, но такие изменения не случаются с технологиями.
Und sie kamen zurück in ihre amerikanische Klinik und erzählten, dass sie gelernt haben, dass es genauso wichtig ist, sich die Hände vor dem Eingriff zu waschen wie hinterher. И они вернулись в свою американскую клинику и сказали, что они узнали, что мыть руки до операции так же важно, как и после.
Ich weiss nicht, ob man noch die rote Linie hier den Arm rauf sehen kann. Я не знаю, можете ли вы ещё видеть красные шрамы - вот здесь и выше по руке.
Er möge gerufen werden um sich von seine Sünden rein zu waschen. Пусть он искупит свои грехи."
Ich weiss es, weil ich ungefähr 1'000 Lotterielos-Käufer interviewt habe über die Jahre hinaus. Я знаю, потому что я проводил опрос примерно 1 000 игроков в лотерею на протяжении года.
Das sehen Sie In diesem Bild vom See Nabugabo in Uganda, in den der landwirtschaftliche Abfluss von diesem Feld führt, der wiederum in diese Eimer umgefüllt wird und so die einzige Quelle zum Trinken, Kochen und Waschen für dieses Dorf ist. Как видно на этом слайде c Озера Набугабо в Уганде стоки с полей, собираемые вот в эти вёдра - единственный источник питьевой воды, воды для готовки и купания.
Für den Fall eines Notfalls war alles bereit - Weiss Gott, man will ja nicht, dass diesem weltbekannten Experten etwas zustösst. У нас все было готово на всякий случай - Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту.
Wenigstens könnte ich diese Wunde reinigen und waschen." Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Ich weiss es noch ganz genau. Я отчётливо помню.
"Wie viele von Euch waschen Eure Jeans und die Bettwäsche mit der Hand?" "А многие ли из вас вручную стирают свои джинсы и простыни?"
Und ich weiss, dass einige von Ihnen Apple Fans sind. Я знаю, что некоторые из вас являются фанатами Apple.
Sie möchten sich nicht so fühlen, als müssten sie sich duschen, um den moralischen Schmutz von ihren Körpern zu waschen, wenn sie täglich von der Arbeit nach Hause kommen. Они не хотят чувствовать, что им необходимо принимать душ, чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день, когда они возвращаются с работы.
Weil ich weiss, dass wir das Rad näher zur Aerodynamik bringen müssen. Затем, что я знаю, что надо учитывать аэродинамику колеса.
Und die übrigen fünf Millarden, wie waschen sie? А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они?
Wenn Sie meine Website besuchen, dann weiss ich schon, was Sie tun werden, weil ich Sie zuvor Millionen von Websites habe besuchen sehen. Когда вы заходите на мой вебсайт, я уже знаю, что вы собрались делать, потому что я видел, как вы посещали предыдущий миллион вебсайтов.
Sie waschen sie und während sie die Spritzen aufsammeln, verletzen sie sich. мыть их, и при этом, очевидно, подбирая их, они укалывают себя.
Sie können das rote Haar sehen, und ich weiss nicht ob Sie auch den Nasenring hier sehen können. Вот вы видите красные волосы и возможно кольцо в носу.
Oder um es genauer auszudrücken, wie waschen die meisten Frauen der Welt? Или, если точнее, как стирают большинство женщин в мире?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!