Примеры употребления "vieles" в немецком с переводом "гораздо"

<>
Diesmal könnte es allerdings um vieles schneller gehen. Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз.
Tatsächlich wuchs die Produktionsleistung weiter um vieles schneller als die Bevölkerung. Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население.
Mit dem gegenwärtigen, viel offenerem Regime in Teheran könnte man Riad davon überzeugen, dass die Gefahr eines vom Iran kontrollierten Schia-Gebietes im Süden des Irak heute um vieles geringer ist, als im Jahr 1991. При сегодняшнем гораздо более открытом режиме в Тегеране, Эр - Рияд также может быть уверен, что опасность от находящейся в южном Ираке шиитской организации, контролируемой Ираном, сегодня гораздо меньше, чем в 1991 году.
Aber selbst wenn pro Hinrichtung nur ein Leben gerettet werden könnte, wäre das noch immer ein erstrebenswerter Gegenwert, wenn das gerettete Leben um vieles besser ist, als das genommene, wie es normalerweise der Fall sein dürfte. Но даже если бы на каждую казнь приходилась только одна спасенная жизнь, такое соотношение все равно могло бы быть желательным, если спасенная жизнь гораздо лучше, чем жизнь отнятая, как оно обычно и бывает.
der Geist ist viel komplizierter. то мышление гораздо сложнее.
Wir haben viel intelligentere Bewässerung. Есть гораздо более "умные" системы ирригации.
Es ist sehr viel energiereicher. Он обладает гораздо большей энергией.
Es wird sehr viel komplizierter. Все будет гораздо сложнее.
Er ist viel jünger als Tom. Он гораздо моложе Тома.
Sie sind viel niedlicher als der. Они гораздо прикольнее тех, что.
Sie ist viel größer als ich. Она гораздо выше меня.
Die sind viel größer als wir. Они гораздо выше нас.
Nein, der Grund ist viel schlimmer. Нет, причина гораздо хуже.
Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise. Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Insbesondere waren die Dinge viel dichter. А именно, плотность была гораздо выше.
Zweitens wird es sehr viel peronalisierter sein. Во-вторых, оно будет гораздо более персонализированное.
Dein Fahrrad ist viel neuer als meines. Твой велик гораздо новее моего.
Ein viel größerer Teil entfiel auf Produktivitätsausfälle. Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
In den Entwicklungsländern ist es viel weniger. В развивающихся странах - гораздо меньше.
Sein Mandat verlangt viel mehr von ihm. Его задача гораздо сложнее:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!