Примеры употребления "vielerlei" в немецком

<>
Переводы: все92 многий59 разный9 разнообразный1 другие переводы23
Dieses Buch ist in vielerlei Hinsicht einzigartig. Эта книга во многих отношениях уникальна.
Man kann Macht auf vielerlei Art entfalten. Вы можете применить власть по-разному.
Bestrebungen zur Lockerung des Wettbewerbs treten in vielerlei Gestalt in Erscheinung. Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
In vielerlei Hinsicht ist Urbanisierung ein rationaler Vorgang. Во многих отношениях урбанизация является рациональной.
Diese zerstörerischen Kräfte nehmen vielerlei Gestalt an. Эта разрушительная сила имеет разные формы.
Diese Krise ist in vielerlei Hinsicht "made in America". Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах.
Länder hören aus vielerlei Gründen auf andere Länder. Страны пользуются советами других по разным причинам.
Die Metapher des Imperiums ist in vielerlei Hinsicht verlockend. Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
Und sie sammeln Regenwasser auf vielerlei Art und Weise. Они собирают дождь разными способами.
In vielerlei Hinsicht war sein Ansatz ein großer Erfolg. Его подход во многих отношениях имел большой успех.
Und das ist natürlich von Nutzen in vielerlei Hinsicht. Это выгодно с разных точек зрения:
Und in vielerlei Hinsicht, bezeichne ich mich nun als Afrikanerin. И теперь во многом я вижу себя африканкой,
Man bekommt von vielerlei Seiten gesagt, dass jeder alles erreichen kann. Нам твердят, причем из разных источников, что каждый может достичь любых высот.
Und so eine schwindelerregende Weltreise ist in vielerlei Hinsicht erstaunlich. Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
In den meisten östlichen Glaubenssystemen kann die menschliche Seele in vielerlei Gestalt und Form wiedergeboren werden. В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы.
Nun, mein Vater war in vielerlei Hinsicht ein großartiger Mann. Видите ли, мой отец был замечательным человеком во многих отношениях.
Und das ist zunehmend das, was wir beim Web auf vielerlei, verschiedene Arten zu sehen beginnen. И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами,
Aber was Sie gerade gemacht haben, ist in vielerlei Hinsicht mathematisch unmöglich. Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно.
Vor etwas mehr als 20 Jahren habe ich etwas getan, das ich bedauere, etwas, auf das ich nicht besonders stolz bin, etwas, von dem ich in vielerlei Hinsicht wünschte, dass es keiner wüsste. примерно лет 20 назад я сделал нечто, о чём пожалел, что не прибавляет мне особенной гордости, и о чём я бы не стал, в силу разных причин, распространяться,
In vielerlei Hinsicht war es ein persönlicher Triumph für Premierminister Manmohan Singh. Во многих аспектах это стало личным триумфом премьер-министра Манмохана Сингха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!