Примеры употребления "vertragen" в немецком

<>
Переводы: все387 договор288 контракт92 другие переводы7
Dieser Vertrag macht sie stärker. Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми.
Faire Verträge für arme Länder Справедливые контракты для бедных стран
Die Verträge waren damit vergessen. Договоры пошли прахом.
Es geht nicht um Dokumentation und Vertrag. Речь не идёт о документации и контракте.
Der Vertrag muss heute besprochen werden Договор необходимо обсудить сегодня
Aber Eigentumsrechte und Verträge sind vielfachen Bedrohungen ausgesetzt. "Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов", говорят Западные экономисты.
Die Iren überdenken den Vertrag von Lissabon Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором
Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren. Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Der Vertrag von Lissabon selbst bliebe unverändert. Лиссабонский договор остался бы неизменным.
Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne. Это первый раз, когда я подписываю контракт.
Bitte beachten Sie die Rücktrittsklausel im Vertrag Пожалуйста, учтите в договоре статью, касающуюся расторжения договора
Wir sind bereit, den Vertrag unter diese Bedingungen zu unterschreiben Мы готовы подписать контракт на таких условиях
Insgesamt betrachtet ist der Vertrag ein Erfolg. В общем, договор оказался успешным.
Tatsächlich will Humala insbesondere chilenische Verträge und Investitionen überprüfen lassen. Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру.
Deshalb ist der Vertrag von Lissabon so wichtig. Вот почему так важен Лиссабонский Договор.
Tatsächlich entspricht der Endpreis in etwa dem des Vertrages von 2009. На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
Selektivität und Neuauslegung können den Vertrag nur schwächen. Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор.
Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an. Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages. Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Hierfür sind Verträge notwendig, die nicht mit einem festgelegten Ablaufdatum einhergehen. А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!