Примеры употребления "vertragen" в немецком с переводом "договор"

<>
Dieser Vertrag macht sie stärker. Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми.
Die Verträge waren damit vergessen. Договоры пошли прахом.
Der Vertrag muss heute besprochen werden Договор необходимо обсудить сегодня
Die Iren überdenken den Vertrag von Lissabon Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором
Der Vertrag von Lissabon selbst bliebe unverändert. Лиссабонский договор остался бы неизменным.
Bitte beachten Sie die Rücktrittsklausel im Vertrag Пожалуйста, учтите в договоре статью, касающуюся расторжения договора
Insgesamt betrachtet ist der Vertrag ein Erfolg. В общем, договор оказался успешным.
Deshalb ist der Vertrag von Lissabon so wichtig. Вот почему так важен Лиссабонский Договор.
Selektivität und Neuauslegung können den Vertrag nur schwächen. Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор.
Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages. Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Natur und Inhalt dieses Vertrags waren rein diplomatisch. Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
Das Ergebnis war ein Ja zum Vertrag von Maastricht. В результате маастрихский договор был одобрен.
Ich kündige meinen Vertrag mit Ihnen mit sofortiger Wirkung Я немедленно расторгаю с Вами договор
In Ägypten ist der Vertrag noch deutlicher in Gefahr. В Египте договор находится под еще большей угрозой.
Ich trete mit sofortiger Wirkung von unserem Vertrag zurück Я немедленно отказываюсь от выполнения договора
Dem Vertrag zufolge ist dieses Land eine eigenständige Nation. Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
Die Prinzipien des Vertrags sind nach wie vor kühn: Принципы договора остаются смелыми:
Im Idealfall werden Konflikte durch Abkommen und Verträge beendet. В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
1992 stimmten die Dänen überraschend gegen den Vertrag von Maastricht. в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
Verfassungsänderungen dieses Ausmaßes würden normalerweise einen neuen europäischen Vertrag erfordern. Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!