Примеры употребления "verloren" в немецком с переводом "проиграть"

<>
oder "Die Dodgers haben verloren!" или "Доджеры проиграли!"
Die Schwarzmaler hatten also verloren. Предвестники гибели проиграли.
"Gott sei Dank haben wir diesen Krieg verloren!" "Слава Богу, что мы проиграли ту войну!"
Ich habe verloren und wurde per Luftbrücke abtransportiert. я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
Die Schlacht um politische Legitimation hat er verloren. Но он проиграл битву за политическую законность.
Doch ist der Kampf gegen die Entwaldung nicht verloren. Но борьба против вырубки лесов еще не проиграна.
Die Anleger verloren durch ihre Gier einfach viel Geld. Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли.
Bis dahin wäre der Kampf gegen HIV schon verloren. К тому моменту битва против ВИЧ бывает уже проиграна.
Die schwedische Jury fand das auch, also haben wir verloren. Шведское жюри именно так и посчитало, и мы проиграли конкурс.
Umgekehrt hat Obama die Zwischenwahlen nicht aufgrund seiner außenpolitischen Unstimmigkeiten verloren. А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.
Er hat dort zwar deutlich verloren, aber das passiert jedem Demokraten. Он проиграл, но там проигрывают все демократы.
In der Substanz allerdings - Sparpolitik versus dringend notwendiges Wirtschaftswachstum - hat Frankreich verloren. Но, по существу - жесткая экономия против срочно необходимого экономического роста - Франция проиграла.
Ich habe verloren, aber es war das beste Training, denn es war Atlanta. Я проигрывала, но это была лучшая тренировка, потому что это была Атланта.
Denn es gab mehrere Jahre an der UCLA, in denen wir kein Spiel verloren. что были года, когда университет UCLA не проиграл ни одной игры.
Nun ist deutlich geworden, dass die Fed und das Finanzministerium das Spiel verloren haben. Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру.
Tatsächlich haben zahlreiche komplexe Arten den Krieg gegen die Mikroben verloren und sind ausgestorben. Верно, что многие сложные виды проиграли войну с микробами и через несколько сотен лет вымерли.
Wann haben Sie das letzte Mal ausführliche Interviews gesehen mit jedem, der verloren hat? Когда в последний раз вы видели подробные интервью со всеми, кто проиграл?
Seit de Gaulle haben alle Kandidaten für die französische Präsidentschaft, die zu früh angefangen haben, verloren. Начиная с де Голля, все кандидаты на пост французского президента, которые начинали слишком рано, проигрывали.
Drittens haben auch kommerzielle Banken bei diesen Geschäften viel verloren, was einen großen Teil ihres Kapitals vernichtet hat. В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
Darum verloren die Sowjets - trotz des ursprünglichen Triumphes beim Sputnik - ein Jahrzehnt später das Rennen zum Mond gegen die Amerikaner. Так что, несмотря на первоначальный успех спутника, десять лет спустя Советский Союз проиграл лунную гонку американцам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!