Примеры употребления "verlor" в немецком с переводом "потерять"

<>
Dann verlor er seine Arbeit. А потом Майкл потерял работу.
Ich verlor mein gesamtes Publikum. я потерял свою аудиторию.
Er verlor alles, was er besaß. Он потерял всё, что имел.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin. Он потерял равновесие и упал.
Ihr Vater verlor vor Kurzem seine Arbeit. Её отец недавно потерял работу.
Er verlor sein Herz an das hübsche Mädchen. Он потерял голову из-за этой красивой девушки.
Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad. Он потерял равновесие и упал с велосипеда.
Er verlor die Geduld und schlug den Jungen. Он потерял терпение и побил мальчика.
Ich verlor sie in der Menge aus den Augen. Я потерял её из виду в толпе.
Ein Junge, der wegen einer zurückgelassenen Mine ein Bein verlor. Мальчик, потерявший ногу на старой мине.
Daraufhin verlor die Partei einige einflussreiche Mitglieder, besonders im Norden. Затем партия потеряла влиятельных членов, особенно на севере.
Er verlor die Uhr, welche er am Vortag erstanden hatte. Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Ich kaufte eine Uhr und verlor sie am nächsten Tag. Я купил часы, а на следующий день их потерял.
Er verlor die Uhr, welche er tags zuvor erstanden hatte. Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Als ich so viel verlor, fand ich endlich langsam zu mir." Потеряв очень многое, я наконец-то начал находить себя".
Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte. Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Und dann verlor ich mein Gleichgewicht und lehnte mich gegen die Wand. А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену.
Nicht nur das, sondern ich verlor den Überblick, wo mein Essen herkommt. Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда.
Ägypten verlor in den letzten Monaten aufgrund von Kapitalflucht 9 Milliarden Dollar. Египет за последние месяцы потерял около 9 млрд долларов в виде оттока капитала.
Die Linke, die sich bisher an Marx orientiert hatte, verlor die Orientierung. Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!