Примеры употребления "vergangenen" в немецком с переводом "прошлый"

<>
US-Verteidigungsminister Gates erklärte im vergangenen Jahr: Как сказал министр обороны США Роберт Гейтс в прошлом году:
Wo haben Sie im vergangenen Jahr gewohnt? Где вы жили в прошлом году?
Er war im vergangenen Jahr in Kyōto. В прошлом году он был в Киото.
Was bedeutet das Handelsfiasko vom vergangenen Monat? Что означает торговое фиаско прошлого месяца?
Im vergangenen Jahr hat Kosovo die Unabhängigkeit erlangt. В прошлом году Косово обрела независимость.
Dieses Buch wurde erstmals im vergangenen Jahr veröffentlicht. Эта книга была впервые опубликована в прошлом году.
Ich bin in der vergangenen Nacht dort gewesen. Я был там прошлой ночью.
Für uns waren Sie aus einem längst vergangenen Zeitalter. Нам казалось, что они пережитки прошлого.
Die Verkäufer haben im vergangenen Jahr hervorragende Arbeit geleistet Продавцы в прошлом году отлично поработали
Dabei geht es nicht um ein nostalgisches Nachleben vergangenen Ruhms. Это не ностальгия по прошлой славе.
Allein im vergangenen Monat besuchten beiden erfolglos fünf große Städte. Только в прошлом месяце они посетили пять крупных городов - безуспешно.
Im vergangenen November wurde in Nordostungarn ein Roma-Ehepaar ermordet. В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии.
Der Wiederaufstieg des IWF während des vergangenen Jahres ist atemberaubend. Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
Weil es in der Statistik Ihrer vergangenen Erfahrungen nützlich gewesen wäre. Потому что статистика вашего прошлого опыта подсказывает, что это оправдано.
Die vergangenen Nacht bot eine gute Gelegenheit, einen Meteorschwarm zu sehen. Прошлая ночь дала хорошую возможность увидеть метеорный поток.
Im vergangenen Jahr registrierten sie 300.000 HIV-positive Schwangere und Mütter. В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей.
Im vergangenen Jahr hatten die Walldorfer rund 12,5 Milliarden Euro erlöst. В прошлом году компания из Вальдорфа заработала примерно 12,5 миллиардов евро.
Bis zur Abstimmung vom vergangenen Sonntag war Südamerika in drei Blöcke geteilt: До голосования, состоявшегося в воскресенье на прошлой неделе, Южная Америка была разделена на три блока:
Im vergangenen Februar leitete ich eine 40-köpfige Handelsdelegation, die Taipei besuchte. В феврале прошлого года я возглавил торговую делегацию из сорока участников в Тайбей.
Die globale Zusammenarbeit war entscheidend, um den Finanzgau des vergangenen Jahres aufzuhalten. Глобальное сотрудничество имело решающее значение в приостановке финансового краха прошлого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!