Примеры употребления "verdienen" в немецком с переводом "заслуживать"

<>
Vertrauen muss man sich verdienen. Доверие нужно заслужить.
Diese Freunde verdienen Respekt und Aufmerksamkeit. Эти друзья заслуживают уважения и внимания.
Wir finden, dass Kinder besseres verdienen. Мы считаем, что дети заслуживают большего.
Die Palästinenser verdienen ihren eigenen Staat. Палестинцы заслуживают государства.
Aber die Männer verdienen etwas Besseres." А они заслуживают большего".
Taube politische Ohren verdienen eine Niederlage. Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Sie verdienen eine Chance, zu leuchten. Они заслуживают права сиять.
Die Haitianer brauchen und verdienen unsere Unterstützung. Они нуждаются в нашей поддержке и заслуживают ее.
Verdienen wir es nicht gerettet zu werden? Мы что, не заслуживаем спасения?
Die Israelis verlangen und verdienen auch mehr Sicherheit. Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью.
Sie verdienen die Chance, ein echtes demokratisches politisches System aufzubauen. Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему.
Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren. Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik. Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
"Orcas verdienen ein besseres Schicksal als in engen Becken zu leben." Дэвид Филлипс, директор Международного проекта морских млекопитающих для Института Острова Земли, который приложил усилия для реабилитации касатки Кейко - ставшей известной благодаря фильму Free Willy ("Освободите Вилли") - сказал, что "касатки заслуживают лучшей судьбы, чем проживание в ограниченных условиях бассейна".
Die in Bushs Rede ausgedrückten Ideen verdienen also eine ernsthafte Betrachtung. Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Gemäß Aristoteles bedeutet Gerechtigkeit den Menschen das zu geben, was sie verdienen. Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает.
Wenn wir das nicht tun, erhalten wir die Nachfolgegeneration, die wir verdienen. Если мы этого не сделаем, у нас будет поколение, которое мы заслуживаем.
Doch erhalten die Kosten und Risiken ihrer Alternativen nie die Aufmerksamkeit, die sie verdienen. Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания.
Als unterschiedliche Nationen verdienen sowohl die Palästinenser als auch die Israelis ihre eigenen Staaten. И палестинцы, и израильтяне, являясь двумя разными нациями, заслуживают своего собственного государства.
Sie verdienen mit Sicherheit jene bessere Regierung, die die DPJ ihnen zu geben versucht. Они, безусловно, заслуживают лучшего правительства, чем то, которое пытается им дать ДПЯ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!