Примеры употребления "verdienen" в немецком

<>
Переводы: все439 зарабатывать182 заслуживать177 другие переводы80
Die Reichen verdienen überwiegend gut. Богатые, в основном, поживают хорошо.
Einige Firmen verdienen sogar noch dabei. Некоторые фирмы могут даже сделать на этом деньги.
sie verdienen Geld mit diesen Leuten. Я считаю, что в этом смысле, по крайней мере, капитализм оказался продуктивной силой.
Erstere verdienen ein Jahresgehalt (einschließlich Lohnnebenleistungen!) Годовая зарплата (включая доплаты!)
Das sind große Veränderungen, die Applaus verdienen. Это большие перемены, и они достойны похвалы.
Und Detroit wird an jedem Stueck verdienen. А автопромышленность получит доход с каждой единицы.
Zwei davon verdienen es, erwähnt zu werden. Два из них стоит упомянуть.
Ärzte verdienen manchmal mehr, wenn sie Untersuchungen verordnen. Врачи иногда могут получать больше, когда назначают анализы.
Es ist nicht sein Ziel, Geld zu verdienen. Заработок денег не является его целью.
die Armen verdienen Geld und die Ressourcen werden erhalten. принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
Im Schnitt verdienen Frauen um die Hälfte weniger als Männer. В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин.
"Weil wir jede Menge Geld verdienen", lautete die einhellige Antwort. "Потому что мы делаем много денег", - последовал единодушный ответ.
Es gibt viele Web-2.0-Berater, die eine Menge Geld verdienen. И так, есть много консультантов-специалистов в сфере веб 2.0, которые делают большие деньги.
Die oberen 2% der Nigerianer verdienen das Gleiche wie die ärmsten 55%. Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения.
Es scheint ihm nichts daran zu liegen, Geld für sich selbst zu verdienen. Похоже, что финансовая прибыль его не беспокоит.
Und auch sie sollen übermenschliche Fähigkeiten besitzen, wenn es ums Geld verdienen geht. И они тоже считаются обладателями нечеловеческих талантов в том, что касается наживания денег.
Sie verwenden Online-Angriffe, um viel Geld zu verdienen, einen riesigen Haufen Geld. С помощью интернет-атак они делают уйму денег, просто невероятное количество.
Mit neuartigen Darstellungen hinsichtlich seiner Ursachen kann man sich keine akademischen Meriten verdienen. Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин:
Korruption und das Versäumnis, politische Reformen einzuleiten, die diese Bezeichnung verdienen, sind akute Defizite. Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
Was sie hier verdienen - auf welche Höhe sie wohnen - stellt ihren täglichen Verdienst dar. Номер дома показывает заработок семьи в день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!