Примеры употребления "unwahrscheinlich" в немецком

<>
Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich. Но вероятность невелика.
Beides erscheint derzeit unklug und unwahrscheinlich. В настоящее время и то, и другое кажется неблагоразумным и невозможным.
Doch ist es unwahrscheinlich, dass es so weitergeht. Но так не может продолжаться долго.
Leider ist es unwahrscheinlich, dass sie bald abgeschlossen werden. К сожалению, вряд ли они скоро закончатся.
Doch ist es unwahrscheinlich, dass technologische Innovation allein ausreichen wird. Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему.
"Ja, sicher, aber es ist unwahrscheinlich, dass das passiert, also ." "Да, конечно, но вряд ли это случится, так что ."
Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern. Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс.
Infolgedessen ist es unwahrscheinlich, dass die Unternehmen ihren Investitionsaufwand erhöhen werden. В результате, бизнес, скорее всего, не захочет увеличивать капиталовложения.
Es ist unwahrscheinlich, dass Obama die Fehler der Neocons wiederholen wird. Вряд ли Обама повторит ошибки неоконсерваторов.
Doch ist dies ohne energische Maßnahmen eines gemeinsam agierenden Europas unwahrscheinlich. Но это не станет реальностью при отсутствии согласованных действий Европы.
Leider ist es unwahrscheinlich, dass diese Arbeitsstrategie die Gewalt verringern wird. К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
Tatsächlich ist es unwahrscheinlich, dass das Bundesverfassungsgericht das OMT-Programm verbietet. В действительности, вероятность того, что Конституционный суд Германии запретит программу ОМТ, крайне мала.
es höchst unwahrscheinlich ist, dass Krebsarten von Menschen übertragen werden können. вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка.
Dass die Entwicklungsländer mit dieser Summe zufrieden sein werden, ist jedoch unwahrscheinlich. Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран.
Es ist allerdings unwahrscheinlich, dass sie damit die Regierung zu Fall bringen. Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство.
Auch wenn sein Sieg unwahrscheinlich bleibt, muss Bayrou mittlerweile ernst genommen werden. Даже несмотря на то, что его шансы на победу остаются ничтожными, к Байру теперь необходимо относиться серьезно.
Aber eine wirkliche Bedrohung von Seiten ,,der Straße" ist wohl eher unwahrscheinlich. Но реальная угроза "с улицы", по-видимому, наименее вероятна.
Es ist also unwahrscheinlich, dass es an der chinesisch-indischen Grenze ruhig bleibt. Таким образом, вряд ли стоит ожидать спокойствия на границе Китая и Индии.
Es ist unwahrscheinlich, dass die meisten Krebsarten in naher Zukunft ausgerottet sein werden. Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем;
Bedauerlicherweise ist es unwahrscheinlich, dass in naher Zukunft eine vollwertige Bankenunion erreicht wird. К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!