Примеры употребления "unterscheidet sich" в немецком

<>
Gut, aber inwiefern unterscheidet sich dies von einem Angriffswerkzeug? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Aber das Verhalten der Fliege links unterscheidet sich sehr. Но поведение мухи слева совершенно другое.
Mein Vorgehen, den Kreationismus anzugreifen, unterscheidet sich von der Evolutionslobby. Мой подход к критике теории креационизма не похож на тактику эволюционного лобби.
Der Klimawandel unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von anderen Umweltproblemen. Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем.
Das Wesen dieser Handelsbeziehung unterscheidet sich wesentlich von Land zu Land. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Er unterscheidet sich von allen vorherigen Kriegen in der Geschichte der Menschheit: Но она не похожа на предыдущие войны в человеческой истории:
Doch was als inakzeptabel gilt, unterscheidet sich von Land zu Land deutlich. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Die genetische Untersuchung bei Rückimplantation (PGD) unterscheidet sich grundsätzlich von ihrer pränatalen Entsprechung. Предымплантационная генетическая диагностика (ПГД), таким образом, имеет фундаментальное отличие от пренатальной генетической диагностики.
Durch diese verschiedenen Aufgaben unterscheidet sich der wirtschaftliche Wiederaufbau grundlegend von der "üblichen Entwicklung". Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
Zu diesem Zeitpunkt unterscheidet sich die Botschaft vollkommen von dem, was ursprünglich gesagt wurde. Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально.
Jene Aufgabe unterscheidet sich nicht von derjenigen der Finanzpolitik und kann an ein unabhängiges Gremium abgetreten werden. Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Langeweile unterscheidet sich von Apathie demzufolge dahingehend, dass die Person nicht beschäftigt ist, dies aber sein möchte. Разница между скукой и апатией, говорит он, заключается в том, что скучающий человек не делает чего-то, что хотел бы делать.
Eine derartige Denkart zu entwickeln, unterscheidet sich grundlegend vom reinen Erlernen von Fakten und erfordert auch anders gelagerte didaktische Fähigkeiten. Развитие подобного способа мышления является в корне новым подходом в отличие от изучения набора фактов и требует совершенно других навыков от преподавателя.
Doch seine Zusammensetzung unterscheidet sich von der des MPC, also kann seine Auffassung zu einem bestimmten politischen Kurs ebenfalls eine andere sein, und auch hier besitzt der Notenbankchef nur eine Stimme. К тому же, в этом комитете у председателя также есть только один голос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!