Примеры употребления "trennte" в немецком

<>
Glücklicherweise kam ein Campaufseher und trennte uns. К счастью наставник лагеря проходил мимо и вмешался.
Die Schwerkraft trennte sich von den anderen Kräften. Гравитация отделилась от остальных взаимодействий.
Zweitens war die Rücknahme des Glass-Steagall-Act, der Depositengeschäft und Investmentbanking voneinander trennte, ein Fehler. Во-вторых, отмена закона Гласа-Стигала, который отделил коммерческие банковские операции от инвестиционной деятельности банков, была ошибкой.
Der menschliche Teil war die Frau, die Walter Raleigh geschickt wurde, und allmählich trennte er sie. Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её,
Mit jedem weiteren Kilometer, der Tom von Maria trennte, fiel es ihm schwerer, diese Frage zu beantworten. И с каждым новым километром, отделявшим Тома от Мэри, ему было всё сложнее отвечать на этот вопрос.
Wir Tschechen sind zu 100% europäisch und waren das sogar, als uns der Eiserne Vorhang vom demokratischen Europa trennte. Мы, чехи, являемся 100%-ыми европейцами и были ими, даже когда "железный занавес" отделял нас от демократической Европы.
Am Ende zerrte sie den Körper des Babys raus und trennte dabei den Kopf ab, der im Uterus der Mutter zurückblieb. В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
Nachdem wir dann mit Klebeband ein Gitter aus diesen Würfeln zusammengebaut hatten - - trennte Michael die Röntgenplatte von einem Mammographiegerät ab, welches ausgemustert werden sollte. После того, как он создал решетку из таких кубиков с помощью клейкой ленты - - Майкл сорвал рентгеновскую пластинку с маммографического аппарата, который был предназначен на выброс.
Die von Volcker vorgeschlagenen Reformen würden den Banken Beschränkungen auferlegen, die jenen des Glass-Steagall Act, dem Gesetz aus der Zeit der Depression, das das Geschäft der Investment- und der Geschäftsbanken voneinander trennte, ähneln. Реформы, предложенные Волкером, наложат на банки ограничения, подобные ограничениям принятого во времена "великой депрессии" закона Гласса-Стиголла, отделившего коммерческие банки от инвестиционных.
In der blauen Ecke sitzen US-Finanzminister Tim Geithner und sein britisches Gegenstück, Alistair Darling, die argumentieren, dass eine Wiederauferstehung des Glass-Steagall Act, der das Geschäft der Anlagebanken von dem der Geschäftsbanken trennte, für die heutigen Märkte nicht angemessen sei. В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков.
Kouchner - er war Mitbegründer der Hilfsorganisation "Ärzte ohne Grenzen", von der er sich später trennte, um eine zweite humanitäre Organisation, "Ärzte der Welt" zu gründen, und Administrator des Kosovo, als dieser nach dem Krieg der NATO gegen Serbien UNO-Protektorat wurde - ist inzwischen 67. Кушнеру, который также является соучредителем гуманитарной организации "Врачи без границ", из которой он впоследствии ушел и учредил еще одну гуманитарную организацию "Врачи мира", и который управлял Косово как протекторатом ООН после войны НАТО с Сербией в 1999 году, сегодня 67 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!