Примеры употребления "teilen" в немецком

<>
Erstens sollten die Eigentumsrechte an den verbleibenden Vermögenswerten des Staates zu gleichen Teilen unter Chinas 1,3 Milliarden Bürgern aufgeteilt werden. Во-первых, права собственности на остающуюся государственную собственность должны распределяться в равных долях среди 1,3 миллиардного населения Китая.
Wir teilen mit ihnen alles was wir haben. Мы делимся с ними всем, что у нас есть.
Beide verbleibenden Kandidaten sind auf seine Stimmen angewiesen, und es ist wahrscheinlich, dass sie sich zu gleichen Teilen zwischen Linken und Rechten verteilen werden, denn Bayrou kann sich nicht festlegen, einen der beiden Kandidaten klar gegen den anderen zu unterstützen. Его голоса нужны обоим оставшимся кандидатам, и, вероятнее всего, они распределятся поровну между левыми и правыми, поскольку он не может открыто поддержать ни одного из кандидатов.
Aber man kann sich ein System vorstellen, in dem die internationalen Reserven zu annähernd gleichen Teilen in Dollars, Euro (die weitere allmähliche Zunahme des Euroanteils vorausgesetzt) und SZRs gehalten werden. Но можно представить себе систему, в которой все международные резервы будут храниться в приблизительно равных долях долларов, евро (с учётом дальнейшего постепенного увеличения его доли) и СПЗ.
Sie wollen ihre Geschichten teilen. Они хотят поделиться своими историями.
Sie wollen diese Erfahrung teilen. Они хотят поделиться этим опытом.
Andere Experten teilen diese Ansicht. Другие специалисты согласились с ним.
Wir teilen 50 zu 50." Поделимся 50/50".
Wir wollten unsere Geschichten miteinander teilen. Мы хотели поделиться нашими историями друг с другом.
Wir teilen Ihnen gerne Folgendes mit Мы сообщаем Вам следующее
Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Man muss Kinder das Teilen lehren. Нужно детей учить делиться.
Ja, durch das Teilen von Nadeln. "Ну да, через общий шприц."
Sie teilen, sie geben, sie verschenken. Они делятся своим, они отдают, они отдают вещи бесплатно.
Ich möchte diese Geschichte heute teilen. И я бы хотел поделиться этой историей сегодня.
Ich wollte an wichtigen Teilen arbeiten. И я хотел работать над важными вещами.
Wir teilen mit Ihnen die gleichen Krankheitserreger. У нас одни и те же болезнетворные организмы.
Teilen Sie uns bitte Ihre Mindestpreise mit Сообщите нам, пожалуйста, Ваши минимальные цены
Anstatt Geld zu teilen, wurden sie selbstsüchtig. И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными.
Wie kann man Ideen und Meinungen teilen? Как будет происходить обмен идеями и мнениями?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!