Примеры употребления "studieren" в немецком

<>
Переводы: все209 изучать136 учиться44 другие переводы29
Und Nelson muss unter Strassenlaternen studieren. И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей.
Aber studieren kann man das nirgends. Но этому нигде не учат.
Warum lässt Israel uns nicht studieren gehen? Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Gleichzeitig zu studieren und zu arbeiten ist sehr anstrengend. Трудно совмещать учёбу и работу.
Und dann wurde mir klar, dass ich Design studieren musste. И тогда я понял, что мне нужно идти в школу дизайна.
Die Koalition der Befürworter vermehrter Auslandshilfe sollte dieses Buch sorgfältig studieren. Коалиции, выступающей в поддержку финансовой помощи, следует внимательно прочитать эту книгу.
Ich kannte den Tanz nicht, also begann ich ihn zu studieren. я не знал танцевальных движений, поэтому я начал следовать за ними [танцорами].
Manch einer, der begabt genug wäre, um zu studieren, könnte abgeschreckt werden. Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование.
Sie ist 19, ihr Traum ist es, zu studieren, um sie unterstützen zu können. Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Weil es wichtig für das atmosphärische System ist, versuchen wir alles um das Ding zu studieren. И потому что оно так важно для системы атмосферы, мы проделываем исключительные вещи чтоб исследовать эту штуку.
Fast drei Millionen Studenten studieren inzwischen außerhalb ihrer Heimatländer - 57% mehr als noch vor zehn Jahren. Почти три миллиона студентов сейчас обучаются за пределами своих стран - 57%-е увеличение за последние десять лет.
Rund 2.000 Afrikaner studieren derzeit in China, wobei die meisten einem technischen oder naturwissenschaftlichen Studium nachgehen. Около 2000 африканских студентов получают образование в Китае, большинство из которых специализируются в инженерных и научных областях.
Das ist etwas, was Turkish Airlines vielleicht etwas sorgfältiger hätte studieren sollen bevor sie diese Kampagne starteten. Турецким авиалиниям следовало бы подучить этот закон перед своей рекламной кампанией.
Nun, eigentlich fing ich vor einigen Jahren an, etwas namens Fangschreckenkrebs zu studieren, denn sie produzieren Klang. Несколько лет назад я начала работать с животным, которое называется рак-богомол, потому что они издают звуки.
Was die Muslimbrüder anstreben, so sie die ganze Macht haben, kann man am Beispiel der Hamas in Gaza studieren. ХАМАС, который правит Газой с 2006 года, может служить примером того, чего хочет "Братство":
Zum Beispiel hat Japans Hilfsbudget abgenommen, und nur halb so viele japanische Studenten studieren im Ausland wie vor zwei Jahrzehnten. Например, сократился бюджет Японии для оказания помощи, и вдвое меньше японских студентов, по сравнению с двумя предыдущими десятилетиями, обучается за рубежом.
Am stärksten ausgeprägt ist die Motivation unter den jungen Europäern (eine halbe Million junge Europäer studieren bereits in einem anderen Land). Среди таких людей наиболее мотивированной является молодёжь (полмиллиона молодых жителей ЕС уже обучаются не в своей стране).
Nachdem er sich einer Operation unterzogen hatte, um den vom Krebs befallenen Hoden zu entfernen, fing Armstrong an, "den Krebs zu studieren." После операции по удалению пораженного раком яичка Армстронг стал "студентом рака".
Wir entwickeln diese Werkzeuge, aber wir teilen sie kostenlos mit hunderten von Gruppen aus der ganzen Welt, damit andere das studieren können und verschiedene Krankheiten behandeln können. Мы разрабатываем эти приборы, но мы бесплатно распространяем их по всему миру, так что люди могут работать с ними и пытаться лечить нарушения.
Westliche Regierungen könnten zudem wohltätigen Stiftungen erlauben, nordkoreanischen Beamten oder Studenten Stipendien zu gewähren, mit denen sie im Ausland studieren und lernen könnten, wie man eine Marktwirtschaft leitet. Западные правительства также могут дать разрешение благотворительным организациям на выделение стипендий государственным должностным лицам Северной Кореи и студентам для обучения за рубежом и получения знаний о том, как управлять рыночной экономикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!