Примеры употребления "streben" в немецком

<>
Das offizielle Streben nach Glück Официальные поиски счастья
Das Streben nach Glück und menschliches Design. преследование счастья и дизайна, ориентированного на человека.
Fortschritte in der Neurochirurgie streben immer Minimalisierung an. Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма.
Das ungesunde Streben nach Unternehmensprofiten bedroht uns alle. Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
Wir streben nicht nach pompösen Posten und billiger Popularität. Мы не ищем показных должностей и дешевой популярности.
Das Streben nach Souveränität in Europa und im Irak Поиск суверенитета в Европе и Ираке
Wie sollen wir bei unserem Streben nach Glück also vorgehen? Как же продвигаться в поисках счастья?
Länder außerhalb der EU streben aus diesen Gründen den Beitritt an. Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу.
Und in diesem Streben war der EU beinahe nichts zu teuer: Ради данной цели не было жалко почти ничего:
Wenn unser Streben eingeschränkt ist, führt uns dies zu freudigem Arbeiten. Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
Bhutan solle anstatt nach dem Bruttoinlandsprodukt fortan nach dem "Bruttoinlandsglück" streben. Бутан должен производить "валовое национальное счастье", а не валовой национальный продукт.
Jeden Tag sterben dort dutzende Menschen in ihrem Streben nach Würde. Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.
Denn das Streben nach Recht und Gesetz ist von unerschöpflicher Energie angetrieben. Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию.
Es ist das Streben nach besseren Dingen, die man einfach teilen kann. То есть это поиск способа более эффективного совместного использования вещей.
Ich denke, dass seine Witwe sehr erfolgreich in ihrem Streben sein wird. Я думаю, что его вдова будет весьма успешна в своём начинании.
Wahr ist auch, dass dieses Streben ein Charakterzug ist, der ungeheuer ansteckend wirkt. Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
Vielmehr streben sie nach einem öffentlichen Amt, das ihnen Immunität vor Strafverfolgung bietet. Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
So sehe ich auch das Streben nach amerikanischer Vormachtstellung durch die Bush-Administration. Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством.
Selbstmordattentäter und Mordkommandos streben keine kürzeren Arbeitszeiten, höheren Gehälter oder bessere Rentenversorgung an. Террористы-самоубийцы и "эскадроны смерти" борются не за сокращение рабочего дня, повышение зарплаты или лучший пенсионный план.
Sowohl Indien wie China streben nach größerem Einfluss über das strategisch wichtige Land Myanmar. И Индия, и Китай стараются усилить своё влияние на такую стратегически важную страну как Мьянма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!