Примеры употребления "status" в немецком

<>
Переводы: все406 статус319 состояние3 другие переводы84
Neuer Status quo im Libanon Новое положение вещей в Ливане
Der Status Quo ist aber inakzeptabel. Но существующее положение дел неприемлемо.
Der Status quo muss sich ändern. Очевидно, что необходимо изменитьстатус-кво.
Was ist, wenn der Fonds seinen vorrangigen Status verliert? что если преимущественное право требования МВФ потерпит неудачу?
Die arabische Öffentlichkeit wird den Status quo nicht länger akzeptieren. Народ в рабских странах уже больше не принимает существующее положение вещей.
Auch Japans wichtigste Zeitungen haben bisher überwiegend den Status quo unterstützt. Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
Die griechischen Staatsschulden wurden auf einen Status unterhalb dessen von Ägypten herabgestuft. Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта.
Darüber hinaus könnte Palästina als Staat (auch mit Beobachterstatus) den Internationalen Gerichtshof anrufen. Кроме того, как государство (даже со статусом наблюдателя), Палестина могла бы искать юридическую помощь в Международном суде.
Erstere will den Normalisierungsprozess der Zinssätze beschleunigen und Letzteres den Status quo aufrechterhalten. ускорить процесс нормализации процентных ставок и сохранить существующее положение.
Es öffnet den Handel und festigt dabei einen Status Quo, der verheerend ist. оно дает зеленый свет торговле, в то же время закрепляя существующее положение вещей, которое возмутительно.
Als Vorsitzender des Federal Reserve Board erreichte Alan Greenspan einen nahezu ikonischen Status. Алан Гринспэн в качестве управляющего Федеральной резервной системы США стал почти иконой.
Die jüngsten Ereignisse haben den Status der USA als Anbieter hochwertiger Anlagen nicht verbessert. Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов.
Diesmal werden wir in Kopenhagen Entscheidungen zum weiteren Status der Türkei als Beitrittsland treffen. На этот раз в Копенгагене мы примем решение относительно следующего этапа продвижения Турции в качестве кандидата.
Kunst und Musik haben meistens einen höheren Status in Schulen als Theater und Tanz. Изобразительное искусство и музыка получают приоритет перед театром и хореографией.
Wenn wir unseren Status irgendwo aktualisieren, fragen wir uns nicht, wie lange das dauert. В смысле, когда мы обновляем статусное сообщение, мы же не думаем о том, сколько это займет времени.
Eine Abkehr von der Region ist keine Alternative, weil der Status quo keine Alternative ist. Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей.
Unterstützer eines Status Quo meinen, es gäbe gar keine Krise, warum sollte man sich also beeilen? Адвокаты status quo говорят, что кризиса нет, а значит и не зачем спешить.
Am Ende könnte die alarmistische Rhetorik den Status quo in der Region eher gefährden als schützen. Паникёрская риторика может в итоге стать угрозой балансу в регионе, а не сохранить его.
Denn die Herausforderung besteht nicht darin, Gewicht zu verlieren, sondern eher darin, diesen Status dann zu halten. Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло.
Wie bei allem, was sich vom Status Quo unterscheidet, lief auch das Testen dieser Flugmaschine nicht reibungslos. Как и с любой вещью, которая сильно отличается от всего обычного, тестирование этого самолёта не всегда шло гладко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!