Примеры употребления "statt" в немецком

<>
Переводы: все846 вместо329 другие переводы517
Fast das gesamte Wachstum findet statt an Orten wie Affenhügel. Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
Das Doha Tribeca Film Festival fand statt in unserem neuen Kulturzentrum, Katara. Кинофестиваль Doha Tribeca проходил в нашем новом культурном центре, Катара.
Findet statt am Tag vor dem prognostizierten Weltuntergang, Donnerstag den 20.12.2012 um 21 Uhr Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00.
die andere ignoriert oftmals die Durchschnittswerte und konzentriert sich statt dessen auf Fälle, in denen die hohe oder wachsende Ungleichheit die aus dem Wachstum folgenden Vorteile für die Armen mindert. друга зачастую пренебрегает усредненными показателями и взамен фокусируется на тех случаях, в которых высокое или растущее неравенство не позволяет бедным в полном объеме воспользоваться выгодами, приносимыми экономическим ростом.
Die ausgebreitetste Übertragung von Rechtssystemen fand statt, als die Europäischen Imperien den Globus umspannten. Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир.
Die ,,Konfiszierung" fand statt, nachdem risikoreiche Staatspapiere über mehrere Jahre sehr hohe Erträge abgeworfen hatten. Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
Der Gipfel fand statt vor dem Hintergrund äußerst geringer Fortschritte bei den Verhandlungen mit dem Iran über dessen Atomprogramm und dem wachsenden Druck Israels auf Festlegung eines "Auslösemechanismus" - einer roten Linie, die die Islamische Republik nicht überschreiten dürfe. Саммит проходил на фоне малого прогресса в переговорах с Ираном по поводу его ядерной программы и растущего давления со стороны Израиля на мировое сообщество с тем, чтобы был установлен "спусковой крючок" - линия, которую Исламская Республика не должна перейти.
Der Boom, der diesen Wandel zuwege brachte, fand statt, weil Amerikas militärische Präsenz in der Region zu Stabilität und Berechenbarkeit führte. Бум, который принес этот сдвиг, произошел, поскольку американское военное присутствие в регионе обеспечило стабильность и предсказуемость.
Dort finden alle Entscheidungsprozesse statt. Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
Politik statt Krieg im Irak Проводите политику, а не войну в Ираке
Wo findet das Oktoberfest statt? Где проходит Октоберфест?
Und echtes Leben findet statt. И вот она реальная жизнь.
Geschichte findet auf Umwegen statt. История идет окольными путями.
Morgen findet eine Mathematikprüfung statt. Завтра будет экзамен по математике.
Es muss Handel statt Hilfe sein. не помощь, но торговля.
Statt dessen kommt man ihnen nahe. Нужно просто подлететь к нему.
Und dieses findet in Lateinamerika statt: А согласно данным Международного валютного фонда экономика Латинской Америки как-раз-таки растёт:
Einige Wochen später fand Woodstock statt. Несколько недель спустя начался Вудсток.
Toms Beerdigung findet dieses Wochenende statt. Похороны Тома состоятся в эти выходные.
Das fand im Januar 2002 statt. Дело было в январе 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!