Примеры употребления "starker" в немецком

<>
Erstens bereitet ein starker Fernsehkonsum kaum Vergnügen. Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
Und ich befand mich in starker Todesangst. Мне было безумно больно.
Ich bin ein starker Anhänger der Demokratie. Я убежденный сторонник демократии.
Das Ergebnis ist ein starker Einbruch des Verbrauchervertrauens: Результатом стало резкое падение доверия потребителя:
Diese Informationen sind ein unglaublich starker Antrieb für Veränderungen. это невероятный катализатор изменений.
Noch immer eine hohe Zahl, aber ein starker Rückgang. Все ещё много, но снижение заметное.
Dies wäre ein starker Anreiz, nach Genf zu gehen. Это станет мощным стимулом для того, чтобы отправиться в Женеву.
Es muss gefährlich sein, bei so starker Strömung zu schwimmen. Должно быть, опасно плавать в этом быстром потоке.
Und mit etwa vier Monaten wurde bei mir starker Hörschwund diagnostiziert. В возрасте четырёх месяцев у меня диагностировали трудноизлечимую потерю слуха.
Und viele der weltweiten Kostensenkungsmaßnahmen treffen die Armen in unverhältnismäßig starker Weise. И многие меры сокращения расходов несоразмерно сказываются на бедных.
Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen. протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
Mit Sicherheit ist starker Fernsehkonsum schlecht für die physische und psychische Gesundheit. Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека.
Auf den Konflikt in Georgien folgte ein starker Rückgang des Vertrauens der Investoren. Конфликт в Грузии повлек за собой резкое падение доверия инвесторов.
Möglicherweise führt starker Fernsehkonsum zu einer "Neuverdrahtung" im Gehirn und schädigt die kognitiven Fähigkeiten. Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
In Abwesenheit starker nationaler Institutionen birgt der Wandel in diesen Ländern ein erhebliches Gewaltrisiko. При отсутствии серьезных национальных институтов перемены в этих странах будут сопровождаться риском значительного кровопролития.
Also wartete er, bis er den Stift halten und mit starker, klarer Hand unterzeichnen konnte. Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
gesamtwirtschaftliches Wachstum, ökologisch nachhaltiges Wachstum und regionale Integrierung - mit starker Betonung der Förderung des Privatsektors. включающий экономический рост, жизнеспособный в экологическом отношении рост и региональная интеграция, делая серьезный акцент на развитие частного сектора.
Das MBI zeigt ein Gebiet starker Zellabsorbtion, welches mit einem zwei Zentimeter großen Tumor korreliert. но MBI показывает область интенсивного поглощения излучения, которое коррелирует с двухсантиметровой опухолью.
"Die Banden haben sich internationalisiert, und wir werden darauf mit Macht reagieren, mit starker Hand." "Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
Niemand rechnet mit einem plötzlichen Anstieg größeren Ausmaßes und die Volatilität sinkt aufgrund fehlender starker Aufwärtsbewegungen. Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!